item no.003:クリーンルーム清浄度の設定 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
米国 |
欧州 |
― |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CDER |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
Guidance |
GMP |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品 の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品 の製造に関する指針 |
PIC/SのGMP ガイドラインを活用する 際の考え方について |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing - Current Good Manufacturing Practice |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use Annex 1 Manufacture of Sterile Medicinal Products |
Supplementary guidelines on good
manufacturing practices for heating,
ventilation and airconditioning systems
for non-sterile pharmaceutical dosage forms*
*WHO Technical Report Series 961 Annex 5
に格納されています。 |
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products*
*WHO Technical Report Series 961 Annex 6に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
2004年 |
2009年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
7.無菌医薬品に係る製品の作業所
7.1 清浄度レベルによる作業所の分類
一般的に各区域の清浄度レベルは、環境空気の単位体積当たりに含まれる粒径0.5μm以上の浮遊微粒子数によって表される。また、粒径5.0μm以上の浮遊微粒子数は定期的に測定し、傾向分析を行うことにより、環境条件の劣化を早期に発見するための有効な管理項目となる。各区域に要求される空気の清浄度レベルを表1に示す。
表1:清浄区域の分類
名称 |
空気の 清浄度 レベル注1) |
最大許容微粒子数(個/m3) |
非作業時 |
作業時 |
≧0.5μm |
≧5.0μm |
≧0.5μm |
≧5.0μm |
無菌操作区域 |
重要区域 |
グレードA (ISO 5) |
3,520 |
20 |
3,520 |
20 |
直接支援区域 |
グレードB (ISO 7) |
3,520 |
29 |
352,000 |
2,900 |
その他の支援区域 |
グレードC (ISO 8) |
352,000 |
2,900 |
3,520,000 |
29,000 |
グレードD |
3,520,000 |
29,000 |
作業形態 による注2) |
作業形態 による注2) |
注1) 括弧内のISOクラスは、作業時の微粒子数に対応したものである。
注2) 最大許容微粒子数を規定しないケースもある。 |
6.最終滅菌法による医薬品の製造区域
6.1 清浄度レベルによる作業所の分類
一般的に各区域の清浄度レベルは、環境空気の単位体積当たりに含まれる粒径0.5μm以上の浮遊微粒子数によって表される。また、粒径5.0μm以上の浮遊微粒子数を定期的に測定し、傾向分析を行うことにより、環境条件の劣化を早期に発見するための有効な管理項目となる。各区域に要求される空気の清浄度レベルを表1に示す。 最終滅菌法による無菌医薬品に係る製品の作業所は、浮遊微粒子及び微生物による汚染程度が所定限度内に維持されるよう管理された区域であり、その作業内容により、充てん・閉そく区域、直接支援区域、その他の支援区域に分類される。
表1:清浄区域の分類
空気の 清浄度レベル注1) |
最大許容微粒子数(個/m3) |
非作業時 |
作業時 |
≧0.5μm |
≧5.0μm |
≧0.5μm |
≧5.0μm |
グレードA(ISO 5) |
3,520 |
20 |
3,520 |
20 |
グレードB(ISO 7) |
3,520 |
29 |
352,000 |
2,900 |
グレードC(ISO 8) |
352,000 |
2,900 |
3,520,000 |
29,000 |
グレードD |
3,520,000 |
29,000 |
作業形態 による注2) |
作業形態 による注2) |
注1) 括弧内のISOクラスは、作業時の微粒子数に対応したものである。
注2) 最大許容微粒子数を規定しないケースもある。 |
別紙(2) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
クリーンルーム及びクリーンエア設備の分類
4. クリーンルーム及びクリーンエア設備はENISO14644―1に従ってクラス確認しなければならない。クラス確認と工程作業中の環境モニタリングとは区別すること。各グレードの最大許容浮遊塵濃度を下の表に示す。
グレード |
最大許容微粒子/リッポウメートル (各サイズ以上) |
非作業時 |
作業時 |
|
0.5 マイクロ メートル |
5.0 マイクロ メートル |
0.5 マイクロ メートル |
5.0 マイクロ メートル |
A |
3,520 |
20 |
3,520 |
20 |
B |
3,520 |
29 |
352,000 |
2,900 |
C |
352,000 |
2,900 |
3,520,000 |
29,000 |
D |
3,520,000 |
29,000 |
規定なし |
規定なし |
|
IV. Buildings and Facilities
The following table summarizes clean area air classifications and recommended action levels of microbiological quality (Ref. 1).
TABLE 1- Air Classificationsa
Clean Area Classification (0.5 um particles/ft3) |
ISO Designationb |
0.5 μm particles/m3 |
100 |
5 |
3,520 |
1000 |
6 |
35,200 |
10,000 |
7 |
352,000 |
100,000 |
8 |
3,520,000 |
a- All classifications based on data measured in the vicinity of exposed materials/articles during periods of activity.
b- ISO 14644-1 designations provide uniform particle concentration values for cleanrooms in multiple industries. An ISO 5 particle concentration is equal to Class 100 and approximately equals EU Grade A. |
Clean room and clean air device classification
4. Clean rooms and clean air devices should be classified in accordance with EN ISO 14644-1. Classification should be clearly differentiated from operational process environmental monitoring. The maximum permitted airborne particle concentration for each grade is given in the following table.
|
Maximum permitted number of particles per m3 equal to or greater than the tabulated size |
|
At rest |
In operation |
Grade |
0.5 μm |
5.0μm |
0.5 μm |
5.0μm |
A |
3,520 |
20 |
3,520 |
20 |
B |
3,520 |
29 |
352,000 |
2,900 |
C |
352,000 |
2,900 |
3,520,000 |
29,000 |
D |
3,520,000 |
29,000 |
Not defined |
Not defined |
|
7. Design of HVAC systems and components
7.1 General
7.1.1 The required degree of air cleanliness in most OSD manufacturing facilities can normally be achieved without the use of high-efficiency particulate air (HEPA) filters, provided the air is not recirculated or 248 in the case of a single-product facility.
Many open product zones of OSD form facilities are capable of meeting ISO 14644-1 Class 8 or Grade D, “at-rest” condition, measured against particle sizes of 0.5 Ìm and 5 Ìm, but cleanliness may not necessarily be classified as such by manufacturers. |
4. Manufacture of sterile preparations
4.6 Clean rooms and clean-air devices should be classified in accordance with ISO 14644 (2-3, 5-7).
4.6.1 Classification should be clearly differentiated from operational process environmental monitoring. The maximum permitted airborne particle concentration for each grade is given in Table 1.
Table 1 Maximum permitted airborne particle concentrat
|
Maximum permitted number of particles per m3 greater than or equal to the tabulated size |
At resta |
In operationb |
Grade |
0.5 μm |
5.0μm |
0.5 μm |
5.0μm |
A |
3,520 |
20 |
3,520 |
20 |
B |
3,520 |
29 |
352,000 |
2,900 |
C |
352,000 |
2,900 |
3,520,000 |
29,000 |
D |
3,520,000 |
29,000 |
Not defined |
Not defined |
a The “at rest” state is the condition where the installation is complete with equipment installed and operating in a manner agreed upon by the customer and supplier, but with no personnel present.
b The “in operation” state is the condition where the installation is functioning in the defined operating mode and the specified number of personnel is present. The areas and their associated environmental control systems should be designed to achieve both the “at rest” and “in operation” states. |
概 要 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
作業時、非作業時それぞれの状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μm以上と5.0μm以上の2つの粒子径について規定しています。また作業時のグレードDについては作業形態により定める(規定しないケースもある)、とされています。
なお、作業時、非作業時の内容についての記述はありません。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
作業時、非作業時それぞれの状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μm以上と5.0μm以上の2つの粒子径について規定しています。また作業時のグレードDについては作業形態により定める(規定しないケースもある)、とされています。
なお、作業時、非作業時の内容についての記述はありません。 |
対象医薬品:無菌医薬品
作業時、非作業時それぞれの状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μm以上と5.0μm以上の2つの粒子径について規定しています。また作業時のグレードDについては規定なし、とされています。
非作業時:全ての空調設備の設置が終了し作動している。製造設備が設置され作業員がいない状態
作業時:全ての空調設備が設定された運転条件で作動していて規定数の作業員が作業をしている状態 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
作業時の状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μm以上の粒子径についてのみ規定しています。
非作業時(as-built, static conditions)の内容についての記述はありません。
作業時(dynamic condition):作業者がいて装置が据付られており、製造が行われている状態、と記載されています。 |
対象医薬品:無菌医薬品
作業時、非作業時それぞれの状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μmと5.0μmの2つの粒子径について規定しています。また作業時のグレードDについては規定なし、とされています。
非作業時(at-rest): 施設が機器の据付けを完了しており、要員が存在していない状態作業時(in opretation): 施設が指定の形式で機能しており、指定の数の要員が存在している状態、と記載されています。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
内服固形製剤の製品解放エリアでは多くの場合、0.5μmと5μmの粒子について非作業時ISOクラス8/グレードDに合った能力を有するとあるが、クラス分類しないかもしれないとあります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
対象医薬品:無菌医薬品
作業時、非作業時それぞれの状態における許容微粒子数を規定しています。また0.5μmと5.0μmの2つの粒子径について規定しています。また作業時のグレードDについては規定なし、とされています。
非作業時(at rest): 施設は、機器の据付けを完了し、顧客及び供給業者が合意した形式で運転状態にあるが、要員が存在していない状態
作業時(in operation): 施設が指定の形式で機能しており、指定の数の要員が存在している状態
と記載されています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・ 医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令、薬局等構造設備規則には”清浄区域”の記述はありますが、具体的な粒子管理値を定める”清浄度”に該当する記述はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume3: Sterile Product Manufacturing Facilities 2nd edition(2011年) 5.4.1 Pharmaceutical Cleanroom Standards に、ISPE分類 Grade 5-8, CNC, Unclassified と米国、欧州の規格との比較表が示されています(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
item no.005:製品保管時の温度管理 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
米国 |
欧州 |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CDER |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
Guidance |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing - Current Good Manufacturing Practice |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms*
*WHO Technical Report Series 961 Annex 5に格納されています。 |
発行年 |
2009年 |
2011年 |
2012年 |
2004年 |
2005年 |
2013年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
(特定生物由来医薬品等の製造業者等の製造所の構造設備)
第八条
ヲ 貯蔵設備は、恒温装置、自記温度計その他必要な計器を備えたものであること。 |
10.4 保管及び輸送の条件
温度、環境圧力、振動等無菌性を維持したまま保管及び輸送を行う上でリスクとなる事項に係る条件をあらかじめ設定するとともに、設定した範囲内で保管及び輸送を実施すること。 |
別紙(1) PIC/S GMP ガイドライン パート1
建物
3.3. 照明、温度、湿度及び換気は適切であり、またそれらは
直接的又は間接的に製造及び保管中の医薬品、又は装置の
正確な作動に対して悪影響を及ぼさないこと。
保管区域
3.19. 保管区域は良好な保管条件を保証するよう設計又は適応
されていなければならない。特に、それらは清潔で乾燥し、
許容される温度限度値内に維持しなければならない。特別な
保管条件が必要な場合は(例えば、温度、湿度)それらを供給
し、確認し、モニターしなければならない。 |
別紙(3) PIC/S GMP ガイドライン アネックス2
生物学的製剤の製造
31. シードロット及びセルバンクの安定性と復元性の証拠を
文書にまとめなければならない。保存容器は密封し、明確に
表示し、適切な温度で保管しなければならない。在庫票は細
心の注意を払って保管する。保存温度は冷凍庫の場合、連続
的に記録し、液体窒素を使用する場合には適切に残存量をモ
ニタリングする。設定された限界値からの逸脱及び是正措置
はすべて記録しなければならない。 |
別紙(13) PIC/S GMP ガイドライン アネックス14
ヒト血液及びヒト血漿由来製品の製造
17. 採血施設から製造工場まで、又は製造施設間を輸送する
ときの血液や血漿、及び中間製品の特定の保管温度は、確認
しバリデーション実施済のものでなければならない。製造さ
れた製品の輸送についても同様である。
21. プール用及び分画用の個別血漿のラベルは、欧州薬局方
又は同等の薬局方の各条「分画用ヒト血漿」に適合しなけれ
ばならず、少なくとも献血の個別識別番号、採血施設の名称
及び住所或いは輸血施設の参照情報、容器のバッチ番号、保
管温度、血漿の総体積又は総重量、使用している抗血液凝固
薬の種類、そして採血又は分離した日時が記載されていなけ
ればならない。 |
IV. BUILDINGS AND FACILITIES
21 CFR 211.46(b) states that “Equipment for adequate control over air pressure, micro-organisms, dust, humidity, and temperature shall be provided when appropriate for the manufacture, processing, packing, or holding of a drug product.” |
part 1
CHAPTER 3 PREMISES AND EQUIPMENT
PREMISES
General
3.3. Lighting, temperature, humidity and ventilation should be appropriate and such that they do not adversely affect, directly or indirectly, either the medicinal products during their manufacture and storage, or the accurate functioning of equipment.
Storage Areas
3.19. Storage areas should be designed or adapted to ensure good storage conditions. In particular, they should be clean and dry and maintained within acceptable temperature limits. Where special storage conditions are required (e.g. temperature, humidity) these should be provided, checked and monitored. |
Annex 2 Manufacture of biological medicinal products for human use
SEED LOT AND CELL BANK SYSTEM
45. Storage containers should be sealed, clearly labelled and kept at an appropriate temperature. A stock inventory must be kept. The storage temperature should be recorded continuously and, where used, the liquid nitrogen level monitored.
Deviation from set limits and corrective and preventive action taken should be recorded.
OPERATING PRINCIPLES
64. The compatibility of labels with ultra-low storage temperatures, where such temperatures are used, should be verified. |
Annex 14 Manufacture of products derived from human blood or human plasma
PRODUCTION AND QUALITY CONTROL
6.Manufacturing
Starting material
6.6 The storage and transport of blood or plasma at any stage in the transport chain to the fractionation plant should be defined and recorded. Any deviation from the defined temperature should be notified to the fractionation plant. Qualified equipment and validated procedures should be used. |
1. Introduction
Temperature, relative humidity and ventilation should be appropriate and should not adversely affect the quality of pharmaceutical products during their manufacture and storage, or the accurate functioning of equipment. |
概 要 |
対象医薬品:特定生物由来医薬品
貯蔵すなわち保管において温度維持とモニタリングができることを要求しています。 |
対象医薬品:無菌医薬品
保管温度の設定と、その維持ができる構造設備を要求しています。 |
対象医薬品:全般
保管中の温度が適切であり、製品等に悪影響を及ぼさないこと、および許容される温度限度値内に維持すること、モニタリングを行うこと、とされています。 |
対象医薬品:生物学的製剤
シードロット及びセルバンクについて、保存は適切な温度で行うこと、また冷凍庫の場合、連続的に記録し、設定された限界値からの逸脱及び是正措置はすべて記録しなければならないことが要求されています。 |
対象医薬品:ヒト血液及びヒト血漿由来製品
採血施設から製造工場まで、又は製造施設間を輸送するとき
の血液や血漿、及び中間製品、製品の特定の保管温度は、
確認しバリデーション実施済のものでなければならないこと、
またプール用及び分画用の個別血漿のラベルには同保管温度
が記載されていなければならない、とあります。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
適切な温度(等)で保管(等)ができる構造設備が必要である、とされています。 |
対象医薬品:全般
3.3 保管中の温度が適切であり、製品等に悪影響を及ぼさないこと。
3.19 保管区域は許容される温度限度値内に維持すること、モニタリングを行うこと、とされています。 |
対象医薬品:生物学的製剤
シードロット及びセルバンクについて、保管温度の記録を連続して行うこと、とあります。また管理基準値からの逸脱・是正・防止措置について記録すること、及び液体窒素の液面レベルをモニタリングすべきである、とあります。
超低温保管の温度とラベルが合致していることを検証すること、とあります。 |
対象医薬品:ヒト血液及びヒト血漿由来製品
血液や血漿の保管と温度のチェーンにおいて、分画プラントまでの全てのステージについてあらかじめ定義し記録すること、また定義された温度の逸脱は分画プラントに通知されなければならない、とあります。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
温度(等)は適切で製品品質に悪影響を与えないで保管(等)できることが必要である、とされています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・ 医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令、最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針には(保管)温度に該当する記述はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume1: Active pharmaceutical Ingredients 2nd edition(2007年) 8.2.1Temperature に、(中間体またはAPIについて)製品または原材料を相当な時間にわたり貯蔵する場合は温度の影響がある場合がある、とあります。また同項に、最終製品貯蔵に関するUSP限界値(15〜30℃)について記載されています。詳細は当出版物の原文を確認してください。
・ ISPE Baseline® Guide Volume2: Oral Solid Dosage 2nd edition(2009年) 7.4.1.1 Temperatureに、製品または原材料を相当な時間にわたり貯蔵する場合は温度の影響がある場合がある、とあります。また同項に、最終製品貯蔵に関するUSP限界値(15〜30℃)について記載されています。詳細は当出版物の原文を確認してください。
・ ISPE Baseline® Guide Volume6: Biopharmaceutical Manuactureing Facilities(2004年)に 6.6.5 CNCによる製造スペースにCNCスペースの例として挙げられている項目として、クローズドによる原料資材を保管する場合の温度コントロール、との記述があります。詳細は当出版物の原文を確認してください。
なお、各国局方やICHガイドライン:Q1A(R2) 「安定性試験ガイドライン」、 Q5C 「生物薬品(バイオテクノロジー応用製品/生物起源由来製品)の安定性試験 」においては、製品品質の要件として具体的な製品の保管温度条件及び安定性試験の温度基準を定めています。
(参考)【日本薬局方の温度表記】(通則 15)
試験又は貯蔵に用いる温度は、原則として、具体的な数値で記載する。ただし、以下の記述を用いることができる。
標準温度: 20℃
常温 : 15〜25℃
室温 : 1〜30℃
冷所 : 1〜5℃ |
|
|
|
item no.006:HEPAフィルタ設置要件 |
国 |
日本 |
日本 |
米国 |
米国 |
― |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
FDA |
CDER |
WHO |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
CFR |
Guidance |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
21 CFR 211 |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing -
Current Good Manufacturing Practice |
Annex 6 WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products |
Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms*
*WHO Technical Report Series 961 Annex 5に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
― |
2004年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
6. 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
19) 清浄区域にはそこで行われる作業に対して適切な清浄度レベルを維持するためHEPAフィルター等の適切なフィルターによりろ過した空気を供給し、適切な室間差圧を設けること。また、室間差圧が維持されていることを監視できるようにすること。 |
5. 建物及び施設
5.1 構造設備の設計上の要点
18) 清浄区域にはそこで行われる作業に対して適切な清浄度レベルを維持するためHEPAフィルター等の適切なフィルターによりろ過した空気を供給し、適切な室間差圧を設けること。また室間差圧が維持されていることを監視できるようにすること。 |
SUBPART C BUILDINGS AND FACILITIES
§ 211.42 Design and construction features
(10) Aseptic processing, which includes as appropriate:
(iii) An air supply filtered through high-efficiency
particulate air filters under positive pressure,
regardless of whether the flow is laminar or nonlaminar; |
IV. BUILDINGS AND FACILITIES
HEPA-filtered air should be supplied in critical areas at a velocity sufficient to sweep particles away from the filling/closing area and maintain unidirectional airflow during operations. |
1. General considerations
1.1(中略)
Clean areas should be maintained to an appropriate standard of cleanliness and supplied with air that has passed through filters of the required efficiency. |
7. Design of HVAC systems and components
7.1 General
7.1.1 The required degree of air cleanliness in most OSD manufacturing facilities can normally be achieved without the use of high-efficiency particulate air (HEPA) filters, provided the air is not recirculated or in the case of a single-product facility.
7.2 Air distribution
Figure 22 Air-handling system with high-efficiency particulate air filters in air-handling unit(図は省略)
Figure 23 Horizontal unidirectional flow, vertical unidirectional flow and turbulent flow(図は省略)
7.3.2 Depending on the airborne contaminants in the return-air system it may be acceptable to use recirculated air, provided that HEPA filters are installed in the supply air stream (or return air stream) to remove contaminants and thus prevent cross-contamination. The HEPA filters for this application should have an EN 1822 classification of H13.
7.3.3 HEPA filters may not be required where the air-handling system is serving a single product facility and there is evidence that crosscontamination would not be possible.
7.3.4 Recirculation of air from areas where pharmaceutical dust is not generated such as secondary packing, may not require HEPA filters in the system.
7.3.5 HEPA fi lters may be located in the air-handling unit or placedterminally.
Where HEPA fi lters are terminally mounted they should preferably not be connected to the ducting by means of fl exible ducting. Due to the high air pressure required for the terminal fi lter, this connection should preferably be a rigid duct connection. Where fl exible ducting is used, it should be as short as possible and properly fixed to withstand duct pressure. |
概 要 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
清浄区域(clean area)、すなわちあらかじめ定められた微粒子及び微生物に係る清浄度レベルの基準を有し、異物汚染及び微生物汚染の防止が図られている無菌操作区域とその他の直接支援区域(GradeA,B,C,D)ではHEPAフィルター等の適切なフィルターを空調給気設備に設ける、とされています。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
清浄区域(clean area)、すなわちあらかじめ定められた微粒子及び微生物に係る清浄度レベルの基準を有し、異物汚染及び微生物汚染の防止が図られている区域ではHEPAフィルター等の適切なフィルターを空調給気設備に設ける、とされています。 |
対象医薬品:無菌医薬品
(10-iii)無菌製造は、陽圧状態で層流か非層流かを問わず、HEPAフィルタを通しての給気をすることが求められています。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
重要区域(滅菌済み製品や資材などのの滅菌状態を保持しなければならない区域)にはHEPAフィルタによる給気を行うこと、とされています。 |
対象医薬品:無菌医薬品
1.1 清浄エリアについて、適切な清浄度基準に維持され、給気は必要な除塵効率をもつフィルタを通すことが求められています。
(ただしHEPAフィルタとの指定はありません。) |
対象医薬品:非無菌医薬品
7.1.1 経口固形製剤(OSD: oral solid dosage)の製造施設に要求される清浄度は、空調システムが循環方式ではない、もしくは単一製品の製造施設の場合であれば、HEPAフィルタを使用しなくても達成可能である、とされています。
7.3.2 浮遊汚染物質によるが、循環空調方式は、給気側(もしくはレタン側)にHEPAフィルタを設けることで汚染物質を除去し、交叉汚染を防止できる、とされています。また、使用するHEPAの規格について示されています。
(H13については p.230 Figure 8 Comparison of filter test standards参照)
7.3.3 単一製品の製造施設かつ交叉汚染の可能性がないことが示されている施設においては循環空調方式においてもHEPAフィルタは必須ではない、とされています。
7.3.4 二次包装のように薬塵の発生しない区域からの循環においては、HEPAフィルタは必須ではない、とされています。
7.3.5 HEPAフィルタは空調機内もしくはダクトシステムの末端(吹出)に設置される、とあります。また末端に設置する場合のダクト接続の注意が記載されています。
7.2 図22,23のダクトフロー図にHEPAフィルタが図示されています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・ 医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令、Medicinal Products for Human and Veterinary UseにはHEPAフィルタの設置に該当する記述はありません。
・ PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について、EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Annex1には乾熱滅菌の項に、チャンバはHEPAフィルタを通した給気を行うこと、とあります。
・ WHO GMP Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms の7.35にはHEPAフィルタの取付位置について、空調機内もしくはダクト末端(吹出位置)であるとの記述があります(詳細は原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
 |
|
item no.001:デッドレグの定義と設定 |
国 |
日本 |
米国 |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
ORA |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
Guide to inspections |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
High Purity Water Systems Guide to inspections of high purity water systems |
WHO good manufacturing practices: water for pharmaceutical use*
*WHO Technical Report Series 970 Annex 2に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
1993年 |
2012年 |
記載内容 |
A2.1 製薬用水設備の基本設計の留意点
10) 主配管がチ−ズ管(T字管)などで分枝し、その先にバルブなどの閉止機構があるようなデッドレグは、水が滞留しやすくなるので、主管の中心から枝管の先の閉止機構までの距離が枝管内径の6倍以内にすること。可能であれば3倍以内が好ましい。 |
IX. PIPING
One common problem with piping is that of "dead-legs". The proposed LVP Regulations defined dead-legs as not having an unused portion greater in length than six diameters of the unused pipe measured from the axis of the pipe in use. |
6.5 Requirements for water destribution pipework
6.5.4.2 The following control techniques may be used alone or more commonly in combination.
・deadlegs in the pipework should be minimized through appropriate design, and as a guide should not significantly exceed three times the branch diameter as measured from the ID pipe wall to centre line of the point-of-use valve where significant stagnation potential exists; |
概 要 |
主管の中心から枝管の先の閉止機構までの距離が枝管の内径の6倍以内にする。可能であれは3倍以内が好ましい。 |
LVPのCGMPの法案で、「デッドレグ」は主管の中心から枝管の内径の6倍以下となっています。 |
主管の内壁からユースポイントバルブの中心線までが枝管内径の3倍を顕著に超えないこと、とされています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針(厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡、2012年)、EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use(EMEA)には該当する記載はありません。
・ISPE Baseline Water and Steam Volume4 2nd edition(2011年) 8. Storage and Distribution Systems によると、デッドレグが微生物の問題に帰着するのであれば、どの長さのデッドレグでも問題であることとし、デッドレグの長さが最小化されることを推奨する、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ASME BPE - 2012 Bioprocessing Equipmentにも関連する記載があります。 |
|
|
|
|
item no.002:配管勾配 |
国 |
日本 |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
WHO good manufacturing practices: water for pharmaceutical use*
*WHO Technical Report Series 970 Annex 2に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
記載内容 |
A2.1.2 注射用水製造設備
横引き配管には排水時及び滅菌時の水の滞留を防止できるように可能な限り1/100以上の勾配を設けること。 |
6.5 Requirements for water destribution pipework
6.5.4 Biocontamination control techniques
6.5.4.2
・ pipework for steam-sanitized systems should be sloped and fully drainable; |
概 要 |
注射用水の配管は、排水時及び滅菌時の水の滞留を防止できるように可能な限り1/100以上の勾配を設けます。 |
製薬用水の配管は、蒸気でサニタイゼーションを行うときには勾配をとり、十分に排水できるようにします。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針(厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡、2012年)、PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について(2012)、FDA Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing-Current Good Manufacturing Practics, EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use(EMEA)には該当する記載はありません。
・U.S. Pharmacopeia National Formulary (USP37, NF32, 2014)(Page.1196) Distribution System に「製薬用水の配管は、勾配をとり、完全に排水できるように、排水ポイントを設ける」との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ASME BPE - 2012 Bioprocessing Equipment Part SD(システムデザイン)2.4.3Drainability に適切な勾配を定めることとの記載があります。またTable SD-2.4.3.1-1 Slope Designations for Gravity-Drained Lines に勾配が数値で示されています(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ISPE Baseline Water and Steam Volume4 2nd edition(2011年)の8.3.5.2 Pipe/Tube/Fittings-Design Considerationでは、供給配管を完全に排水できるようにすることは業界の慣例であるとしていますが、GMP要件ではないとしています。蒸気でサニタイゼーションする配管は凝縮水を完全に取り除くために十分に排水できる構造を求めています。一方、そうでないシステムは、水が滞留しない限り、完全な排水を求めていません(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.003:配管流速 |
国 |
日本 |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
WHO good manufacturing practices: water for pharmaceutical use*
*WHO Technical Report Series 970 Annex 2に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
記載内容 |
A2.1.2 注射用水製造設備
②注射用水は、微生物及び有機物の定着を防ぐために80℃以上に加温し、十分な乱流となる流速で常時循環することが望ましい。 |
6.2 Materials that come into contact with systems for water for pharmaceutical use
6.2.2 Precautions should be taken to define operational limits for areas where water circulation is reduced and turbulent flow cannot be achieved. Minimum flow rate and change volumes should be defined. |
概 要 |
配管内の注射用水は、十分乱流となる流速で常時循環することが望ましいとあります。 |
配管内の製薬用水の循環が減り乱流が達成できない領域では、運転の制限を設けることに留意すること、また、最小流量と変化量を定めることとあります。。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針(厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡、2012年)、PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について(2012)、FDA Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing-Current Good Manufacturing Practics, EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use(EMEA)には該当する記載はありません。
・U.S. Pharmacopeia National Formulary (USP37, NF32, 2014)(Page.1196) Distribution Systemに「製薬用水の供給システムは、加温や消毒剤を十分分布させるために、十分乱流になるようにすることとあります。」との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ASME BPE - 2012 Bioprocessing Equipment Part SD(システムデザイン)5.3.3.3 CIP Flow Rate Guidelines for Process Lines に、乱流を確保するための流速として1.52m/s(5ft/s)であること、またTableSD-5.3.3.3-1には1.52m/s(5ft/s)を満たすための配管径毎の流量が提示されています(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ISPE Baseline Water and Steam Volume4 2nd edition(2011年)の8. Storage and Distribution Systems 8.3.5.1 Pipe/Tube/Fittings-Sizeing/Capacity によると、バイオフィルム形成を管理し、供給システム全体を完全に混合するために乱流とするべきだとしていること、乱流は比較的低速でも達成可能であり、これは水温と配管径に依存していること、0.9m/sまたは3 feet/sの流速が得られるだけの設計は時代遅れである、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.004:製造用水の温度 |
国 |
日本 |
日本 |
米国 |
米国 |
EU |
― |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
ORA |
U.S. Pharmacopeial Convention |
EMEA |
WHO |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
Guide to inspections |
薬局方 |
GMP |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について(2012)
別紙(2) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造 |
High Purity Water Systems Guide to inspections of high purity water systems |
U.S. Pharmacopeia National Formulary (USP37, NF32) |
EU Guidelines for Good Manufacturing Practice for MedicinalProducts for Human and Veterinary UseAnnex 1 Manufacture of Sterile Medicinal Products |
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products
*WHO Technical Report Series, No. 961,Annex 6に格納されています |
WHO good manufacturing practices: water for pharmaceutical use*
*WHO Technical Report Series 970 Annex 2に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
1993年 |
2014年 |
2009年 |
2011年 |
2012年 |
記載内容 |
A2.1.2 注射用水製造設備
②注射用水は、微生物及び有機物の定着を防ぐために80℃以上に加温し、十分な乱流となる流速で常時循環することが望ましい。 |
59. ・・・注射用水の製造、貯蔵、配送の際は、例えば70度を超える温度で常時循環する等の方法により、微生物の生育を防止しなければならない。 |
IX. PIPING
・・・It should be pointed out that this was developed for hot 75 - 80◦ circulating systems. With colder systems (65 - 75℃), any drops or unused portion of any length of piping has the potential for the formation of a biofilm and should be eliminated if possible or have special sanitizing procedures. |
(Page 1197) SANITIZATION
Microbial control in water system is achieved primarily through sanitization practices. Systems can be sanitized using either thermal or chemical means. Thermal approaches to system sanitization include periodic or continuously circulating hot water and the use of steam. Temperatures of at least 80◦ are most commonly used lor this purpose, but continuously recirculating water of at least 65◦ has also been used effectively in insulated stainless steel distribution systems when attention is paid to uniformity and distribution of such self-sanitizing temperatures. |
59. ・・・Water for injections should be produced, stored and distributed in a manner which prevents microbial growth, for example by constant circulation at atemperature above 70℃. |
12.6. ・・・Water for injection should be produced, stored anddistributed in a manner which prevents the growth of microorganisms, e.g. by constant circulation at a temperature above 70℃ or not more than 4℃. |
5.3 Production of purified water
5.3.4 The following should be considered:
ー thermal sanitization at > 65 ℃.
6.5 Requirements for water distribution pipework
6.5.4.2 The following control techniques may be used alone or morecommonly in combination:
・・・
■ the growth of microorganisms can be inhibited by:
ー ・・・
ー maintaining the system heated (greater than 65℃);
ー sanitizing the system periodically using hot water (guidance temperature > 70℃);
ー ・・・ |
概 要 |
注射用水は、微生物及び有機物の定着を防ぐために80℃以上に加温し常時循環することが望ましいとあります。 |
注射用水の製造、貯蔵、配送の際は、例えば70℃を超える温度で常時循環する等の方法により、微生物の生育を防止しなければならないとあります。 |
高純水について、75〜0℃の高温循環を推奨しています。また、65〜75℃の場合は、水滴や未使用箇所がバイオフィルムを形成する可能性があるため、可能であれば取り除く、または特別なサニタイゼーション手順があることとあります。 |
製薬用水について、熱によるサニタイゼーションには定期的または連続的に温水または蒸気を循環させ、その温度は少なくとも80℃が一般的とあります。保温されたステンレス配管の供給システムにてサニタイゼーション温度の均一分布に留意する場合、少なくとも65℃の温水を連続循環することも効果的に用いられているとあります。 |
注射用水の製造、貯蔵、配送の際は、例えば70℃を超える温度で常時循環する等の方法により、微生物の生育を防止しなければならないとあります。 |
注射用水の製造、貯蔵、配送の際は、例えば70℃を超える温度または4℃以下の温度で常時循環する等の方法により、微生物の生育を防止しなければならないとあります。 |
5.3 精製水の製造設備
熱によるサニタイゼーションは、65℃を超える温度とする。
6.5 製薬用水の供給配管
微生物の生育抑制のため、65℃を超える温度で保持するとともに、定期的に熱によるサニタイゼーション(ガイダンス温度:70℃を超える温度)を行う。
とあります。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針(厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡、2012年)、FDA Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing-Current Good Manufacturing Practicsには該当する記載はありません。
・第十六改正 日本薬局方 第一追補(2012年)(page215) 2. 超ろ過法に「・・・超ろ過法により製造した「注射用水」をシステム内に一時的に保存する場合には、通例、80℃以上の高温で熱循環させることにより微生物の増殖を阻止する。」との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・U.S. Pharmacopeia National Formulary(USP37, NF32, 2014)(Page 1197)SANITIZATIONに「製薬用水について、熱によるサニタイゼーションには定期的または連続的に温水または蒸気を循環させ、その温度は少なくとも80℃が一般的。保温されたステンレス配管の供給システムにてサニタイゼーション温度の均一分布に留意する場合、少なくとも65℃の温水を連続循環することも効果的に用いられているとあります。」との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ASME BPE - 2012 Bioprocessing Equipment Part SD(システムデザイン)5.2.1.1.2 Sanitization (b)Thermal Sanitation or Sterilization に温度等を必要に応じて定めること、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ISPE Baseline Water and Steam Volume4 2nd edition(2011年)の13.Microbiological Considerations for Pharmaceutical Water Systemの13.5.1.3 Heat Sanitization with Hot Waterによると、製薬用水設備の自己洗浄は65℃以上で行うことが一般的と考えられており、80℃がしばしば目標温度とされるとあります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
 |
|
item no.001:COTS(Commercial Off The Shelf)/ OTS(Off The Shelf)ソフトウエア |
国 |
日本 |
日本 |
欧州 |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
EUROPEAN COMMISSION |
分 類 |
厚生労働省医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課 |
厚生労働省医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課 |
GMP |
法規類 タイトル |
医薬品・医薬部外品製造販売業者等におけるコンピュータ化システム適正管理ガイドライン |
「PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について」 |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use Annex 11: Computerised Systems |
発行年 |
2010年 |
2013年 |
2011年 |
記載内容 |
別紙2 「カテゴリ分類表と対応例」
カテゴリー3 (構成設定していないソフトウエア)商業ベースで販売されている既製のパッケージソフトウェアで、それ自体は業務プロセスに合わせて構成設定していないもの (実行時のパラメータの入力のみで調整されるアプリケーション等は本カテゴリに含まれる)
備考欄「設備に合わせて仕様の設定及び機能の検証を行うことで差し支えない。単純なシステムに関しては校正で代用することも可」
本ガイドラインの対象外
・ 製造記録の作成や出荷判定等のGQP省令及びGMP省令に係る業務に使用されない市販のワープロソフト、表計算ソフト等で、社会一般で広く利用されているパッケージソフトウエア及びPC。なお、それらソフトにより製造記録の作成や出荷判定等のGQP省令及びGMP省令に係業務に使用する場合は、本ガイドラインの対象とせず、バージョン番号、PCの機種番号、製造番号の記録等をシステム台帳登録することで良い。 |
別紙(10) PIC/S GMP ガイドライン アネックス11
3. 供給者とサービスプロバイダ
3.3 市販の製品に関する文書は、ユーザーの要求事項を満たすことを確認するために規制を受けるユーザーが照査すること。
用語
市販のソフトウェア:商業的に入手できるソフトウェア。使用適合性は広範囲のユーザーに立証される。 |
3.Suppliers and Service Providers
3.3 Documentation supplied with commercial off-the-shelf products should be reviewed by regulated users to check that user requirements are fulfilled.
Glossary
Commercial of the shelf software: Software commercially available, whose fitness for use is demonstrated by by a broad spectrum users. |
概 要 |
本文に”COTS”あるいは”OTS”についての記述はありません。上記のように別紙2表中に商業ベースで販売されている既製のパッケージソフトウェアについての記述があります。 |
製薬企業は、COTSに添付のドキュメントをレビューし、使用するCOTSが要求仕様を満たすものであることを確認する必要がある、とされています。
”COTS” についての用語の定義が記載されています。 |
製薬企業は、COTSに添付のドキュメントをレビューし、使用するCOTSが要求仕様を満たすものであることを確認する必要がある、とされています。
”COTS” についての用語の定義が記載されています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・FDAの21CFR211.68 (Automatic, mechanical, and electronic equipment)にはCOTS, OTSに該当する記述はありません。
・FDAの医療機器向けに発行されたガイダンス。
―Guidance for Industry, FDA Reviewers and Compliance on Off-The-Shelf Software Use in Medical Devices(1999), 5.5.3 Verification and Validationには、OTS Softwareのテストについて記載されています。
―Final Guidance for Industry and FDA Staff, FDA General Principles of Software Validation (2002年)には、OTS使用者(医療機器製造者)は、OTSの開発方法が使用者の意図した目的に十分かつ適切なものであることを確認する責任がある、と記載されています。
・ISPE GAMPガイド:コンピュータ化システムのGxP適合へのリスクベースアプローチ (GAMP5) (2008年)には、「表M4.1:ソフトウェアカテゴリ、例、および一般的なライフサイクルアプローチ」において、カテゴリー3―構成設定していない製品の区分において「市販標準品(COTS)ソフトウェア」として記載されています。
・PIC/S Annex11が2013年1月1日に改定されています。内容は比較表中の「厚労省PIC/Sの考え方」を参照願います。 |
|
|
|
|
item no.002:ER/ESに関するレガシーシステムの取り扱い |
国 |
日本 |
米国 |
米国 |
発行機関 |
厚生労働省 |
FDA |
CDER、CBER、他 |
分 類 |
厚生労働省医薬食品局長通知 |
CFR |
Guidance for Industry |
法規類 タイトル |
医薬品等の承認又は許可等に係る申請等に関する電磁的記録・電子署名利用のための指針 |
21 CFR Part 11 |
Part 11, Electronic Records; Electronic Signatures ― Scope and Application |
発行年 |
2005年 |
― |
2003年 |
記載内容 |
(レガシーシステムに関する記載なし) |
(レガシーシステムに関する記載なし) |
C. Approach to Specific Part11 Requirements
3. Legacy Systems
The Agency intends to exercise enforcement discretion with respect to all part 11 requirements for systems that otherwise were operational prior to August 20, 1997, the effective date of part 11, under the circumstances specified below.
This means that the Agency does not intend to take enforcement action to enforce compliance with any part 11 requirements if all the following criteria are met for a specific system:
・The system was operational before the effective date.
・The system met all applicable predicate rule requirements before the effective date.
・The system currently meets all applicable predicate rule requirements.
・You have documented evidence and justification that the system is fit for its intended use
(including having an acceptable level of record security and integrity, if applicable).
If a system has been changed since August 20, 1997, and if the changes would prevent the system from meeting predicate rule requirements, Part 11 controls should be applied to Part 11 records and signatures pursuant to the enforcement policy expressed in this guidance. |
概 要 |
本指針は、原則として平成17年4月1日以降に提出又は保管される資料について適用する、としています。 |
本規則は1997年8月20日以降有効、としています。 |
システムが下記の全ての項目を満たしていればPart11を必須とはしない、としています。
・1997年8月20日より前に稼動していること
・上記有効日前の当局規制要求(適用される場合)に全て合致していたこと
・および現在も合致していること
・システムが使用目的に適合していることを示す証拠/正当化文書を有すること
なお、part11の有効日前に稼動していたシステム(systems already in operation before the effective date of part11)をレガシーシステムと定義しています。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・厚生労働省「PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について」の一部改正、EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use Annex 11: Computerised Systemsには、レガシーシステムに該当する記述がありません。 |
|
|
|
|
item no.003:PLC のコンピュータバリデーションの取り扱い |
国 |
日本 |
日本 |
日本(欧州) |
欧州 |
― |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
EUROPEAN COMMISSION |
PIC/S |
分 類 |
厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課 |
厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課 |
厚生労働省医薬食品局監視指導・麻薬対策課 |
HEALTH AND CONSUMERS DIRECTORATE-GENERAL |
Guidance |
法規類 タイトル |
医薬品・医薬部外品製造販売業者等におけるコンピュータ化システム適正管理ガイドライン |
医薬品・医薬部外品製造販売業者等におけるコンピュータ化システム適正管理ガイドラインに関する質疑応答集(Q&A)について |
「PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について」の一部改正 |
Volume 4 Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use Annex11: Computerised Systems |
GOOD PRACTICES FOR COMPUTERISED SYSTEMS IN REGULATED "GXP" ENVIRONMENTS |
発行年 |
2010年 |
2010年 |
2013年 |
2011年 |
2007年 |
記載内容 |
別紙2
カテゴリ3、製造設備、分析機器、製造支援設備等に搭載されるシステム
→バリデーション計画書・報告書の策定の対象としている。
同備考欄
設備に合わせて仕様の設定及び機能の検証を行うことで差支えない。単純なシステムに関しては校正で代用することも可 |
問12
使用目的が限定され、そのためのプログラムがハードウェア(コンピュータにより制御される機器及び設備を含む。) の供給者によって汎用機能として固定され、パラメータを設定することによって機能が実現されるシステムとして、従来ファームウェアやPLC(Programmable logic controller)として分類されていたシステムもガイドラインの適用の対象になるか。
回答12
ファームウェアやPLCであっても、このガイドライン別紙2「カテゴリ分類表と対応例」に従いシステムのリスクに応じた対応を行うこととなる。
問36
次の機能を有するコンピュータを搭載したPTP分包機の場合はどのカテゴリが適用されるか。
・ PTPシート中の錠剤の抜けを光学的センサーの出力を受けて判断し、当該シートを後工程で排除する。
・ 光学的センサーの出力を錠剤面積比として計算し、一定以上の欠損錠を不良錠として判断する。
・ 製造シート(良品、不良品)枚数、製造数量等の管理上のデータ処理をする。
なお、駆動部の制御はPLC(Programmable logic controller)にて行う。
回答36
このPTP分包機が単体として使用されている場合であって、単に運転条件の設定のみで機能が実現されるものである場合にはガイドラインのカテゴリ3に分類される。このため、設備の適格性の確認においてプログラムの機能が全て確認できる場合は設備のバリデーションに含めて実施することで差し支えない。ただし、これらの単体設備や機器等をさらに上位のコンピュータに接続するためにインターフェース等をあらためて作成し、上位コンピュータから制御して使用している場合には、原則としてガイドラインのカテゴリ5が適用される。
問46
このガイドラインで新たに適用の範囲とされたファームウェアやPLC等の既存のシステムについては、どの様な取り扱いが必要となるか。
回答46
既存のシステムについては当該設備としてのバリデーションが適切に実施されている場合は、コンピュータ化システムもバリデートされたものとみなしても差し支えない。ただし、当該設備において、システム上の障害の発生が考えられる場合は、改めてバリデーションを実施する必要がある。 |
別紙(5) PIC/S GMPガイドライン アネックス6
5.2.6 Computer systems used in controlling or monitoring processes should be validated.
5.2.6 工程を制御しモニターするために使用するコンピュータシステムのバリデーションを実施しなければならない。 |
This annex applies to all forms of computerised systems used as part of a GMP regulated activities.
A computerised system is a set of software and hardware components which together fulfill certain functionalities. |
8.5 Within the regulated user organisation there should be clearly defined responsibilities for the management of all ICT products, computerised systems and projects. Management should cover the full spectrum, from simple input/output devices and programmable logic controllers (PLCs) through to integrated supervisory or information systems and business management levels. These responsibilities should involve development and administration of policies on purchase of IT products, as well as the introduction, commissioning and maintenance of IT products. The responsibilities should extend to development and implementation of formal monitoring, auditing and servicing of each system and designate the related documentation and records for such activities.
13.3 For some simpler GxP systems, for example certain PLCs and systems based on basic algorithms or logic sets, the functional testing may provide adequate assurance of reliability of the computerised system. For critical and/or more complex systems the verification testing that is conducted at the IQ, OQ & PQ stages provides only a limited level of assurance that the system does what it purports to do, reliably. This level of testing provides only limited assurance of the operation and reliability of hidden functions and code. For complex systems there should also be a high level of assurance that the development of the software has ensured delivery and operation of a quality product that is structurally sound, clearly defined and controlled.
27. GLOSSARY OF TERMS
Embedded System
A system, usually microprocessor of PLC based, whose sole purpose is to control a particular piece of automated equipment. This is contrasted with a standalone computer system.
28.ABBREVEATIONS USED IN THE DOCUMENT
PLC: Programmable Logic Controller |
概 要 |
PLCについて直接の記述はありません。製造装置等に組み込まれたPLCはカテゴリ3に含まれます。ただし、ユーザがPLC上でアプリケーションを作成した場合には、カテゴリの分類はカテゴリ4または5になります。 |
PLCのバリデーションについて、基本的な考え方の記述があります。 |
PLCについて直接の記述はありません。PLCは工程を制御しモニタするコンピュータシステムのひとつとして考えられます。 |
GMPの規制を受けるコンピュータシステムにPLCが含まれる場合、PLCシステムはバリデーションの対象となります。 |
8.5 管理対象とするコンピュータシステムの範囲を単純な入出力機器あるいはPLCからインテグレーションされた情報システムまでとする旨、記述があります。
なお、原文中のITおよびITCは各々、Information Technology、Information and Commmunications Technologyの略です。
13.3 PLCで構成される簡単なGxPシステムの場合、機能テストにてコンピュータの信頼性を保証することで良い、としています。
GLOSSARY にPLCで構成されるEmbedded Systemの記述があります。
ABBREVEATIONにPLCの記述があります。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・GAMP5(英語版正式名称 GAMP 5: A Risk-Based Approach to Compliant GxP Computerized Systems)にはソフトウエア要素のカテゴリ分類の例としてPLCについての記述があります。
・医療機器用ですが、General Principles of Software Validation; Final Guidance for Industry and FDA Staff FDA, 2002にPLCが適用例として記述されています。 |
|
|
|
|
 |
|
item no.001:排水からの汚染防止1(製造室内の排水口) |
国 |
日本 |
日本 |
米国 |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CDER |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
Guidance |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SののGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing ―
Current Good Manufacturing Practice |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products *
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
2004年 |
2013年 |
2011年 |
記載内容 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
17) 無菌操作区域には排水口や流しを設置しないこと。また、その他の支援区域のうちグレードCに排水口を設ける場合は清掃が容易で消毒ができるトラップ及び排水の逆流を防ぐ装置を有するなど排水口からの汚染防止を考慮すること。床に溝を設ける場合は浅く、清掃が容易な構造であること。 |
別紙 (3) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
建物
50. 無菌操作を行うグレードA/Bの区域では流し及び排水口は禁止。他の区域で設置する場合は、流しあるいは設備と排水口との間に空気遮断装置を設置すること。 低グレードの区域の床の排水口は逆流防止用のトラップあるいは水封を設置すること。 |
IV. BUILDINGS AND FACILITIES
E. Design
With rare exception, drains are considered inappropriate for classified areas of the aseptic processing facility other than Class 100,000(ISO 8) areas.
It is essential that any drain installed in an aseptic processing facility be of sutitable design. |
Annex 1
Premises
50. Sinks and drains should be prohibited in grade A/B area used for aseptic manufacture. In other areas air breaks should be fitted between the machine or sink and the drains. Floor drains in lower grade clean rooms should be fitted with traps or water seals to prevent back-flow. |
11 Premises
11.6 Sinks and drains should be avoided where possible and should be excluded from Grade A and B area where aseptic operations are carried out. Where installed they should be designed, located and maintained so as to minimize the risk of microbial contamination; they should be fitted with effective, easily cleanable traps and with air breaks to privent backflow. Any floor channels should be open and easily cleanable and connected to drains outside the area in manner that prevents the ingress of microbial conatminants. |
概 要 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
無菌操作区域では排水口や流しは、設置しない要件があります。
グレードC*1に排水口設ける場合の条件の記載があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
グレードA/B*1の区域では流し及び排水口の設置禁止の要求があります。
グレードA/B以外に排水口を設ける場合の条件の記載があります。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
クラス100,000 (ISO 8)*1を除く、無菌操作施設のクラス区分された区域に対する排水口の設置は不適切とする要件があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造建物 50」と同じ内容
グレードA/Bの区域では流し及び排水口の設置禁止の要件があります。
グレードA/B以外に排水口設ける場合の条件の記載があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
流しや排水設備はできるだけ設置しないようにすべきとの要件があります。
また無菌作業を行う区域であるグレードA/B*1には設置しないこととの要件があります。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・ISPE Baseline® Guide Volume 1: Active pharmaceutical Ingredients 2nd edition(2007年)「7.4.14 排水」に、クリーンルームは排水ライン不要の設計が望ましい、との記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities(2011年) 「4.3.5 レイアウトに関するその他の問題」に、無菌操作区域内にシンクおよび排水設備が許容されない、との記載があります。「表4.1:建物の材料/仕上げに関する指針」注記に、準備区域などのその他の区域では床排水は最小限とすること、との記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 6: Biopharmaceutical Manuactureing Facilities(2004年) 「5.5.4 給排水および配管システム ドレイン溝とドレイン収集」に、 オープンドレインはクリーンエリアの外に設置すべき、との記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
*1.クリーンルーム清浄度の設定については、GMP構造要求比較 空気調和設備 item no.003:「クリーンルーム清浄度の設定」を参照ください。 |
|
|
|
|
item no.002:排水からの汚染防止2(エアブレイク等排水構造) |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
米国 |
米国 |
ICH |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CDER |
CFR |
Q7 |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導・ 麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導・麻薬対策課事務連絡 |
Guidance |
GMP |
厚生労働省医薬局長通知 |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing ―
Current Good Manufacturing Practice |
21CFR Part 211 |
原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7) |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 3
WHO good manufacturing practices fo rpharmaceutical products:main principles
Good manufacturing practices for pharmaceutical products*
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products *
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
発行年 |
2009年 |
2011年 |
2012年 |
2004年 |
--- |
2001年 |
2013年 |
2009年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
(一般区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第六条
五
ハ 室内の排水設備は、作業室の汚染を防止するために必要な構造であること。 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
17) 無菌操作区域には排水口や流しを設置しないこと。また、その他の支援区域のうちグレードCに排水口を設ける場合は清掃が容易で消毒ができるトラップ及び排水の逆流を防ぐ装置を有するなど排水口からの汚染防止を考慮すること。床に溝を設ける場合は浅く、清掃が容易な構造であること。 |
別紙 (1) PIC/S GMP ガイドライン パート 1
建物
3.11 排水溝は適切なサイズで、またトラップ付きの落とし込みを有すること。開放溝は可能なかぎり避け、必要な場合にそれらは清掃及び消毒が実施し易いように、浅くしておくこと。 |
別紙(3) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
建物
50. 無菌操作を行うグレードA/Bの区域では流し及び排水口は禁止。他の区域で設置する場合は、流しあるいは設備と排水口との間に空気遮断装置を設置すること。 低グレードの区域の床の排水口は逆流防止用のトラップあるいは水封を設置すること。 |
IV. BUILDINGS AND FACILITIES
E. Design
With rare exception, drains are considered inappropriate for classified areas of the aseptic processing facility other than Class 100,000(ISO 8) areas,
It is essential that any drain installed in an aseptic processing facility be of sutitable design. |
Sec. 211.48 Plumbing.
(b) Drains shall be of adequate size and, where connected directly to a sewer, shall be provided with an air break or other mechanical device to prevent back-siphonage. |
4.構造及び設備
4.2 ユーティリティー
4.24ドレイン配管は十分な大きさを有し、必要な場合には、逆流を防止するための空気遮断装置又は適当な装置を備えていること。 |
part 1
CHAPTER 3 PREMISES AND EQUIPMENT
Premises
Production Area
3.11
Drains should be of adequate size, and have trapped gullies. Open channels should be avoided where possible, but if necessary, they should be shallow to faciliitate cleaning and disiinfection. |
Annex 1
Premises
50.
Sinks and drains should be prohibited in grade A/B area used for aseptic manufacture. In other areas air breaks should be fitted between the machine or sink and the drains. Floor drains in lower grade clean rooms should be fitted with traps or water seals to prevent back-flow. |
Production areas
12.29
Drains should be of adequate size, and designed and equipped to prevent back-flow. Open channels should be avoided where possible, but if necessary, they should be shallow to faciliitate cleaning and disiinfection. |
11 Premises
11.6
Sinks and drains should be avoided where possible and should be excluded from Grade A and B area where aseptic operations are carried out. Where installed they should be designed, located and maintained so as to minimize the risk of microbial contamination; they should be fitted with effective, easily cleanable traps and with air breaks to privent backflow. Any floor channels should be open and easily cleanable and connected to drains outside the area in manner that prevents the ingress of microbial conatminants. |
概 要 |
対象医薬品:全般
室内の排水設備について、必要ような構造との要件はありますが、具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
無菌操作区域以外の排水口については、清掃が容易で消毒ができるトラップの要件があります。
排水については、逆流を防ぐ装置を有すること、との要件があります。
清掃がしやすい構造の要求件があります。 |
対象医薬品:全般
排水口については、トラップ付きの要件があります。また、開放は可能な限り避けることとの要件があります。
清掃及び消毒がしやすい構造の要件があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
グレードA/B*1を除く区域に流し及び排水口を設ける場合について、エアブレイクの要件があります。
排水口については、トラップあるいは水封の設置要件があります。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
クラス100,000(ISO 8)*1 の排水口は、適切な設計であることが望ましいとありますが、具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:全般
排水口は適切なサイズで、排水管に直結されている場合は、逆流を防止するためのエアブレイクやその他の装置を備える要件があります。具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:原薬
排水口について、エアブレイクの要件があります。具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:全般
「PIC/S GMP ガイドライン パート 1 建物 3.11」と同じ内容となります。
排水口については、トラップ付きの要件があります。また、開放は可能な限り避けることとの要件があります。
清掃及び消毒がしやすい構造の要件があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造
建物 50」と同じ内容となります。
グレードA/Bを除く区域に流し及び排水口を設ける場合について、エアブレイクの要求件があります。
床の排水口については、トラップあるいは水封の設置要件があります。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
排水口については、トラップ付きの要件があります。また、開放は可能な限り避けることとの要件があります。
清掃及び消毒がしやすい構造の要件があります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
排水口は、微生物汚染が最小になるよう設計し、配置し、維持されることとの要件があります。
効果的で容易に清掃でき、かつ逆流防止のため大気開放したトラップの取付要件があります。
床の溝は開放され、簡単に清掃でき、かつ微生物侵入が起こらないような形で外部の排水設備と接続していることとの要件があります。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 1: Active pharmaceutical Ingredients 2nd edition(2007年)「7.4.14 排水」に、排水ラインが必要な場合は、一時的な使用(洗浄時または消火用水放出時)のみ開放される密閉型にすることとの記載があります。レベルIII*2の区域は必要に応じ滅菌できること、との記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities(2011年)「表4.1:建物の材料/仕上げに関する指針」注記に、準備区域などのその他の区域では、化学汚染あるいは微生物汚染の問題を回避するために注意することとして、工程排水ラインに窪みや最少2cmのエアブレークを設置する例の記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 6: Biopharmaceutical Manuactureing Facilities(2004年)「 5.5.4 給排水および配管システム ドレイン溝とドレイン収集」に、CNC*3スペースでは、排水口に逆流を防止できるトラップや水封の取付をすること、と記載があります。また排水口カバーの設置及び薬剤を定期的に添加すること、との記載があります。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
*1.クリーンルーム清浄度の設定については、GMP構造要求比較 空気調和設備 item no.003:「クリーンルーム清浄度の設定」を参照ください。
*2.レベルIIIの区域とは、防護レベルとして曝露されるAPIまたは中間体の汚染を防ぐために、適切な環境条件が規定され、制御され、モニタリングされている区域、と記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
*3.CNC(Controlled Not Classified)とは、クローズドプロセスやこれらのプロセスの直接的な支援システムを配置させることができる、空調区分を設定していない作業室環境のこと、と記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.003:更衣室 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
ICH |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
Q7 |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
厚生労働省医薬局通知 |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7) |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 2
WHO good manufacturing practices for pharmaceutical products:main principles
Good manufacturing practices for pharmaceutical products*
*WHO Technical Report Series 986 に格納されています。 |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products *
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
発行年 |
2014年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
2001年 |
2013年 |
2009年 |
2014年 |
2011年 |
記載内容 |
(一般区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第六条
三
手洗設備、便所及び更衣を行う場所を有すること。 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
8) 更衣区域、衣類保管及び衣類処分のための適切な場所を設けること。
26) 更衣室はエアロックの機能を設け、脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。着衣を行う部屋の微粒子清浄度はその着衣により作業する部屋の微粒子清浄度(非作業時の)と同じとすること。更衣に伴う一次的な微粒子の増加を早く低減させるため、更衣室の空間体積や換気回数(回復時間)を考慮するとともに更衣室内の空気は上部から供給し下部から排気することが望ましい。パスボックス内の清浄度は使用目的に応じて決めること。
27) 特に直接支援区域の更衣室は入室と退室で分けることが望ましい。ただし、入退室の時間をずらすことで対応することもできる。
28) 更衣室は、作業する部屋の清浄度に合わせ適切に設けること。同じ清浄度内でも原材料や製品などへの交叉汚染のリスクがある場合にはリスクに応じて追加の更衣室を設けることが望ましい。 |
5. 建物及び施設
5.1 構造設備の設計上の要点
8) 更衣区域、衣類保管及び衣類処分のための適切な場所を設けること。
25) 更衣室は、エアロックの機能を設け、脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。着衣を行う部屋の微粒子清浄度は、その着衣により作業する部屋の微粒子清浄度(非作業時の)と同じとすることが望ましい。更衣に伴う一次的な微粒子の増加を早く低減させるため、更衣室の空間体積や換気回数(回復時間)を考慮するとともに更衣室内の空気は、上部から供給し下部から排気することが望ましい。パスボックス内の清浄度は、使用目的に応じて決めること。
26) 直接支援区域をグレードBとした場合は、入室の更衣室と退室の更衣室は、分けることが望ましい。ただし、更衣室内で新しく更衣した職員と退出する職員が交差することがないように入退室の時間をずらすことで対応することもできる。
27) 更衣室は、作業する部屋の清浄度に合わせ適切に設けること。同じ清浄度内でも原材料や製品などへの交叉汚染のリスクがある場合には、リスクに応じて個別の更衣室を設けること。 |
別紙(1) PIC/S GMP ガイドライン パート1
建物
3.31. 更衣設備、ならびに手洗い及びトイレ設備は容易にアクセスでき、使用者数に対し適切な数があること。 |
別紙(3) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
建物
51. 更衣室はエアーロックとして設計されていなければならない。 保護衣への菌及び塵による汚染防止のため更衣の段階ごとに物理的に区分しなければならない。これらの部屋はフィルターを通した空気を供給してフラッシングすること。更衣室の最終段階は非作業時の状態でこれから入室する区域と同じグレードでなければならない。入室と退出で別の更衣室とすることが望ましい。通常、手の洗浄設備は更衣室の初めの段階のみに限定しなければならない。
人員
41. 作業衣の交換及び手洗いは、更衣からの汚染を最小限にする、或いは、清浄区域への汚染物の持ち込みを最小限にする為に作成した手順書に従い、実施しなければならない。
44. 屋外用の着衣はグレードB及びCの区域に通じる更衣室には持ち込んではならない。グレードA/Bの区域の作業員には、清浄で無菌の(滅菌された、或いは適切に消毒された)保護衣を作業セッション毎に配布しなければならない。手袋は作業中定期的に消毒すること。マスクと手袋は最低限、作業セッション毎に交換すること。 |
4.構造及び設備
4.1 設計及び建設
4.15適切で清潔な手洗い設備及びトイレット設備を従業員に用意すること。これらの手洗い設備には、必要な場合には、水又は温水を備えること。また、石鹸又は洗剤並びにエアドライヤー又は使い捨てタオルを備えること。手洗い設備及びトイレット設備は作業区域から分離し、かつ、容易に利用できるように配置すること。必要な場合は、シャワーや更衣のための適切な設備を設置すること。 |
part 1
CHAPTER 3 PREMISES AND EQUIPMENT
Premises
Ancillary areas
3.31 Facilities for changing clothes and for washing and toilet purposes should be easily accessible and appropriate for the number of users. Toilets should not directly communicate with production or storage areas. |
Annex 1
Premises
51. Changing rooms should be designed as airlocks and used to provide physical separation of the different stages of changing and so minimize microbial and particulate contamination of protective clothing. They should be flushed effectively with filtered air. The final stage of the changing room should, in the at-rest state, be the same grade as the area into which it leads.
The use of separate changing rooms for entering and leaving clean areas is sometimes desirable. In general hand washing facilities should be provided only in the first stage of the changing rooms.
Personnel
41. Changing and washing should follow a written procedure designed to minimize contamination of clean area clothing or carry-through of contaminants to the clean areas.
44. Outdoor clothing should not be brought into changing rooms leading to grade B and C rooms. For every worker in a grade A/B area, clean sterile (sterilised or adequately sanitised) protective garments should be provided at each work session. Gloves should be regularly disinfected during operations. Masks and gloves should be changed at least for every working session. |
12.Premises
Production areas
12.12 Facilities for changing and storing clothes and for washing and toilet purposes should be easily accessible and appropriate for the number of users. |
11 Premises
11.7
Changing rooms should be designed as airlocks and used to provide physical separation of the different stages of changing and so minimize microbial and particulate contamination of protective clothing. They should be flushed effectively with filtered air. The final stage of the changing room should, in the at-rest state, be the same grade as the area into which it leads.
The use of separate changing rooms for entering and leaving clean areas is sometimes desirable. In general hand-washing facilities should be provided only in the first stage of the changing rooms.
There should not be a change of more than one grade between airlocks or passages and changing rooms, i.e. a Grade D passage can lead to a Grade C airlock, which leads to a Grade B changing room, which leads to a Grade B clean room. Changing rooms should be of a sufficient size to allow for ease of changing. Changing rooms should be equipped with mirrors so that personnel can confirm the correct fit of garments before leaving the changing room. |
概 要 |
対象医薬品:全般
手洗設備、更衣室設備について、必要とされていますが、具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。
・直接支援区域の更衣室は入室と退室で分けること。
・更衣室はエアロックの機能があること。
・交叉汚染のリスクがある場合にはリスクに応じて追加の更衣室すること。
・更衣室内の空気は上部から供給し下部から排気すること。
・着衣を行う部屋の微粒子清浄度はその着衣により作業する部屋の微粒子清浄度(非作業時の)と同じとすること。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。
・直接支援区域をグレードBとした場合の更衣室は入室と退室で分けること。
・更衣室はエアロックの機能があること。
・交叉汚染のリスクがある場合にはリスクに応じて追加の更衣室すること。
・更衣室内の空気は上部から供給し下部から排気すること。
・着衣を行う部屋の微粒子清浄度はその着衣により作業する部屋の微粒子清浄度(非作業時の)と同じとすること。
グレードの表記は、GMP構造設備要求比較 空気調和設備 tem no.003:クリーンルーム清浄度の設定を参照ください。 |
対象医薬品:全般
以下の配置要件があります。
・更衣室は容易にアクセスできること。
・適切な数があること。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・入室と退出で別の更衣室であること。
・手洗設備は更衣室の初めの段階のみに限定すること。
・更衣の段階ごとに物理的に区分すること。
・更衣室はエアーロックであること。
・更衣室の最終段階は非作業時の状態でこれから入室する区域と同じグレードであること。
・屋外用の着衣はグレードB及びCの区域に通じる更衣室には持込禁止となっていること。
・手洗設備は、更衣への汚染を最小限とする手順であること。
(注:原文は"41. Changing and washing should follow a written procedure designed to minimize contamination of clean area clothing or carry-through of contaminants to the clean areas."とあるので、「更衣からの」ではなく、「更衣への」との意味になります。 ) |
対象医薬品:原薬
以下の要件があります。
・必要な場合は、シャワーや更衣のための適切な設備を設置すること。 |
対象医薬品:全般
「PIC/S GMP ガイドライン パート 1 建物 3.31」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造建物 51」「人員 41、44」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:全般
以下の要件があります。
・容易にアクセスできること。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・更衣の段階ごとに物理的に区分すること。
・更衣室はエアーロックであること。
・フィルタを通した給気で置換されること。
・入室と退出で別の更衣室が使用されることが望ましい場合がある。
・手洗設備は更衣室の初めの段階のみに限定すること。
・十分な広さがあること。
・更衣室を出る前に更衣を確認できる鏡が設置してあること。
・清浄度のグレード区分が1つ異なる毎に更衣室を設けること。
・更衣室の最終段階は非作業時の状態でこれから入室する区域と同じグレードであること。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、21CFR Part 211、Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing ―Current Good Manufacturing Practice(2004年)には該当する記載はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 1: Active pharmaceutical Ingredients, Second Edition(2007年)「5.3.3.2 着衣室」に、着衣室は2つ以上の区域の間に位置するスペースとして機能する、清掃性の良い表面とすること、との記載があります。
「6.6 更衣」に製品、作業者または環境を保護するために着衣が必要な場合があるとして、通勤着からプラント制服、塵埃に対する使い捨て着衣、危険物および毒性物質に対応する着衣と脱衣の分離、との記載があります。また着衣区域の代表的な構成要素として、鏡、着衣手順を示した表示、作業着の保管場所、使用済み作業着入れ、ステップオーバーベンチとの記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume2: Oral Solid Dosage Forms, Second Edition(2009年)「2.2 規制上の理念」に、製品保護に適切な内容の更衣のための施設を備えること、とあります。
「5.2.1cGMPリスク」に、更衣室の配置は、cGMPエリアと非cGMPエリアの間、およびリスクの異なるcGMPエリア間で、アクセス管理および必要な分離を可能にする、とあります。
「5.4.6 更衣」に、プロセス作業のリスクにより更衣レベルが異なること及び閉鎖系または準閉鎖系の作業では更衣レベルが下げられる、とあります。また更衣エリアに一般的に設置が必要なものについて記載されています(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities(2011年)「4.3.4 物/人の動線」に、人動線については、管理された更衣区域を経由しない、作業者の清浄区域への(非緊急時の)出入りを禁止する、とあります。更衣室の設計は、エアロック、ステップオーバー区画ベンチを備えた履き替え区域、更衣区域、時間遅延その他警報、およびドアインターロックを設ける、とあります。
「4.4.1 施設内区域」に、LABSを含むオープンプロセス無菌操作区域への更衣室には、清浄衣の化学汚染あるいは微生物汚染を防止するために、可能な限り入室/退室の経路を分離して設けること、とあります。更衣区域の基準と仕上げは、それが開放される最も高い清浄度の製造区域に適合させるとの記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 6: Biopharmaceutical Manuactureing Facilities(2004年)「6.3.1 単位操作」に、更衣に対する考え方として、クラシファイド・エリアにアクセスする前に、従業員の適切な更衣が求められる。とあります。
「6.4.2 更衣と原料資材動線」に、更衣動線は、従業員の時間的な隔離による双方向動線、あるいは空間的に隔離を行い一方向動線とすることも可能、とあります。更衣専用室の設置を選択する場合、従業員数と原材料の受け渡しのパターンへの対応ができなければならない、とあります。
「13.5 更衣施設/設備」に、更衣システムの図示があり、交叉汚染の潜在的な機会を減少させるためには、一方向での更衣システムが望ましいとの記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.004:トイレ(手洗設備含む) |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
米国 |
ICH |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CFR |
Q7 |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
GMP |
厚生労働省医薬局長通知 |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
21CFR Part 211 |
原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7) |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 2
WHO good manufacturing practices for pharmaceutical products:main principles
Good manufacturing practices for pharmaceutical products*
*WHO Technical Report Series 986 に格納されています。 |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products *
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
発行年 |
2015年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
--- |
2001年 |
2013年 |
2009年 |
2014年 |
2011年 |
記載内容 |
(一般区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第六条
三
手洗設備、便所及び更衣を行う場所を有すること。 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
1) 清浄区域はトイレ、飲食等を行う場所から明確に区分されていること。 |
5. 建物及び施設
5.1 構造設備の設計上の要点
1) 清浄区域はトイレ、飲食等を行う場所から明確に区分されていること。 |
別紙(1) PIC/S GMP ガイドライン パート1
建物
3.31. 更衣設備、ならびに手洗い及びトイレ設備は容易にアクセスでき、使用者数に対し適切な数があること。トイレは、製造又は保管区域と直接に通じていてはならない。 |
別紙(3) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
建物
51. 通常、手の洗浄設備は更衣室の初めの段階のみに限定しなければならない。
人員
41. 作業衣の交換及び手洗いは、更衣からの汚染を最小限にする、或いは、清浄区域への汚染物の持ち込みを最小限にする為に作成した手順書に従い、実施しなければならない。 |
Sec. 211.52 Washing and toilet facilities.
Adequate washing facilities shall be provided, including hot and cold water, soap or detergent, air driers or single-service towels, and clean toilet facilities easily accesible to working areas. |
4.構造及び設備
4.1 設計及び建設
4.15適切で清潔な手洗い設備及びトイレット設備を従業員に用意すること。これらの手洗い設備には、必要な場合には、水又は温水を備えること。また、石鹸又は洗剤並びにエアドライヤー又は使い捨てタオルを備えること。手洗い設備及びトイレット設備は作業区域から分離し、かつ、容易に利用できるように配置すること。必要な場合は、シャワーや更衣のための適切な設備を設置すること。 |
part 1
CHAPTER 3 PREMISES AND EQUIPMENT
Premises
Ancillary Areas
3.31 Facilities for changing clothes and for washing and toilet purposes should be easily accessible and appropriate for the number of users. Toilets should not directly communicate with production or storage areas. |
Annex 1
Premises
51. In general hand washing facilities should be provided only in the first stage of the changing rooms.
Personnel
41. Changing and washing should follow a written procedure designed to minimize contamination of clean area clothing or carry-through of contaminants to the clean areas. |
12.Premises
Ancillary areas
12.12 Facilities for changing and storing clothes and for washing and toilet purposes should be easily accessible and appropriate for the number of users.
Toilets should not communicate directly with production or storage areas. |
11 Premises
11.7
In general hand-washing facilities should be provided only in the first stage of the changing rooms. |
概 要 |
対象医薬品:全般
手洗設備、トイレについて、必要とされていますが、具体的な構造は示されていません。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の構造の要件があります。
・トイレは、清浄区域と明確に区分すること。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の構造の要件があります。
・トイレは、清浄区域と明確に区分すること。 |
対象医薬品:全般
以下の要件があります。
・トイレ、手洗設備は、容易にアクセスできること。
・適切な数があること。
・製造又は保管区域と直接に通じていないこと。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の構造の要件があります。
・手洗設備は更衣室の初めの段階のみに限定すること。
・手洗設備は、更衣への汚染を最小限とする手順であること。
(注:原文は"41. Changing and washing should follow a written procedure designed to minimize contamination of clean area clothing or carry-through of contaminants to the clean areas."とあるので、「更衣からの」ではなく、「更衣への」との意味になります。 ) |
対象医薬品:全般
以下の要件があります。
手洗設備は、
・温水と水があること
・石鹸又は洗剤並びにエアドライヤー又は使い捨てタオルの設備があること。
トイレは、
・清潔なトイレが作業区域から容易に利用できること。 |
対象医薬品:原薬
以下の要件があります。
手洗設備として、必要な場合は
・水または温水があること
・石鹸または洗剤、エアドライヤーまたは使い捨てタオルの設備があること。
・手洗設備及びトイレは作業区域から分離し、かつ、容易に利用できること。 |
対象医薬品:全般
「PIC/S GMP ガイドライン パート 1 建物 3.31」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造建物 51」「人員 41」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:全般
以下の配置要件があります。
・トイレ、手洗設備は、容易にアクセスできる。
・適切な数があること。
・トイレは製造または保管区域と直接に通じていないこと。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・手洗設備は更衣室の初めの段階のみに限定すること。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing ―Current Good Manufacturing Practice(2004年)には該当する記載はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 1: Active pharmaceutical Ingredients, Second Edition(2007年)「6.6 更衣」に、トイレにアクセスする必要があるときには、従業員の動きに対応する手順も必要、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 2: Oral Solid Dosage Forms, Second Edition(2009年)「2.2 規制上の理念」に、製品保護に適切なトイレを備えること、とあります。「5.3.4 人員支援スペース」に、トイレなどの人員のためのスペースは製造エリアからは分離され、製品が存在しないレベル1エリアである、とあります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities, Second Edition(2011年)「4.4.1 施設内区域」に、作業者のシャワーとトイレは、清浄度区分されたクリーンルーム区域に近接して設置してはならないとの記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 6: Biopharmaceutical Manuactureing Facilities(2004年)「6.5 作業の支援」に、トイレは一般に製造エリア外に設置されること、清浄度区分された環境にはトイレを設定してはならない、とあります。またトイレやシャワーは、バイオバーデンの主要発生源であるため分離して配置すること、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.005:休憩室 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 2
WHO good manufacturing practices for pharmaceutical products:main principles
Good manufacturing practices for pharmaceutical products*
*WHO Technical Report Series 986 に格納されています。 |
発行年 |
2015年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
2013年 |
2014年 |
記載内容 |
(一般区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第六条
四
製造作業を行う場所(以下「作業所」という。)は、次に定めるところに適合するものであること。
常時居住する場所及び不潔な場所から明確に区別されていること。 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
1) 清浄区域はトイレ、飲食等を行う場所から明確に区分されていること。 |
5. 構造設備
5.1 構造設備の設計上の要点
1) 清浄区域はトイレ、飲食等を行う場所から明確に区分されていること。 |
別紙(1) PIC/S GMP ガイドライン パート1
建物
3.30. 休憩室は他の区域と分離されていなければならない。 |
part 1
CHAPTER 3 PREMISES AND EQUIPMENT
Premises
Ancillary Areas
3.30 Rest and refreshment rooms should be separate from other areas. |
12.Premises
Ancillary areas
12.11 Rest and refreshment rooms should be separate from manufacturing and control areas. |
概 要 |
対象医薬品:全般
「休憩室」と明記されていませんが、以下の配置要件があります。
・常時居住する場所は、製造作業を行う場所と明確に区別されていること。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
「休憩室」と明記されていませんが、以下の配置要件があります。
・飲食等を行う場所は、清浄区域と明確に区分されていること。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
「休憩室」と明記されていませんが、以下の配置要件があります。
・飲食等を行う場所は、清浄区域と明確に区分されていること。 |
対象医薬品:全般
以下の配置要件があります。
・他の区域と分離されていること。 |
対象医薬品:全般
「PIC/S GMP ガイドライン パート 1 建物 3.30と同じ内容となります。 |
対象医薬品:全般
以下の配置要件があります。
・製造、管理の区域と分離されていること。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・医薬品及び医薬部外品の製造管理及び品質管理の基準に関する省令(厚生労働省令第百七十九号、2004年)、21CFR Part 211、Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing ―Current Good Manufacturing Practice(2004年)、原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7、2001年))には該当する記載はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 1: Active pharmaceutical Ingredients, Second Edition(2007年)「6.6 更衣」に、休憩室にアクセスする必要があるときには、従業員の動きに対応する手順も必要、との記載があります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。
・ ISPE Baseline® Guide Volume2: Oral Solid Dosage Forms, Second Edition(2009年)「2.2 規制上の理念」に、製品保護に適切な休憩のための施設を備えること、とあります。「5.3.4 人員支援スペース」に、休憩室などの人員のためのスペースは、製造エリアからは分離され、製品が存在しないエリアにあること、とあります(詳細は当出版物の原文を確認してください)。 |
|
|
|
|
item no.006:扉構造 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
欧州 |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
分 類 |
省令 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
薬局等構造設備規則 |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
「PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について」の一部改正について |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 5
Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products
*WHO Technical Report Series 961 に格納されています。 |
発行年 |
2015年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
2015年 |
2009年 |
2012年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
(一般区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第六条
5 原薬に係る製品の作業所のうち、最終の精製以後の製造工程において、最終の精製を経た中間製品を容器へ充填及び閉塞するまでの作業を行う作業室及び原薬に係る製品以外の製品の作業所のうち、原料の秤量作業、製品の調製作業、充填作業又は閉塞作業を行う作業室は、次に定めるところに適合するものであること。
イ 屋外に直接面する出入口(非常口を除く。)がないこと。ただし、屋外からの汚染を防止するのに必要な構造及び設備を有している場合においては、この限りでない。 |
(放射性医薬品区分の医薬品製造業者等の製造所の構造設備)
第九条
三 次に定めるところに適合する貯蔵設備を有すること。
ニ 扉、蓋等外部に通ずる部分に、鍵その他閉鎖のための設備又は器具を有すること。 |
6 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
7) 粒子あるいは微生物がたまったり気流を妨げたりする可能性のある凹凸構造、窓、扉周り等の横桟の設置は可能な限り避けること。やむを得ない場合は容易に清掃できる構造とすること。特に無菌操作区域にはスライディングドアは好ましくない。 |
5 建物及び施設
5.1 構造設備の設計上の要点
7) 粒子あるいは微生物がたまったり気流を妨げたりする可能性のある凹凸構造、窓、扉周り等の横桟の設置は、可能な限り避けること。やむを得ず設置する場合は、容易に清掃できる構造とすること。 |
別紙(2) PIC/S GMP ガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
建物
47. 塵の蓄積を防止し、洗浄し易くする為、清掃できない凹みを無くさなければならない。又、また庇、棚、戸棚、設備は最小限としなければならない。ドアは、そのような洗浄できない凹みを避けるデザインにしなければならない。この理由から、引き戸を設置することは好ましくない。 |
別紙(3) PIC/S GMPガイドライン アネックス2
パートA. 一般的ガイダンス
作業原則
50. 製造エリアへの物質及び原料の搬入に関する管理戦略は、汚染のリスクを最小にするためのQRMの原則を踏まえること。無菌工程に関しては、清浄/封じ込めエリアに搬入する熱に安定な物質及び原料は、両端に扉が付いたオートクレーブ又は乾熱滅菌機を通して熱処理をすることが望ましい。熱に不安定な物質及び原料は、その場で有効な表面消毒が可能なインターロックドア付きのエアロックを通して搬入すること。適切な表面消毒の措置が取られている
エアロックを通し、清浄区域への搬入の段階の数に応じた適切な数の多重包装がされている場合は物質及び原料の滅菌を他の場所で行うことは認められる。 |
Annex 1
MANUFACTURE OF STERILE MEDICINAL PRODUCTS
Premises
47. To reduce accumulation of dust and to facilitate cleaning there should be no uncleanable recesses and a minimum of projecting ledges, shelves, cupboards and equipment. Doors should be designed to avoid those uncleanable recesses; sliding doors may be undesirable for this reason. |
Annex 2
Manufacture of Biological active substances and Medicinal
Products for Human Use
PART A. GENERAL GUIDANCE
Operating principles
50. A control strategy for the entry of articles and materials into production areas should be based on QRM principles. For aseptic processes, heat stable articles and materials entering a clean area or clean/contained area should preferably do so through a double-ended autoclave or oven. Heat labile articles and materials should enter through an air lock with interlocked doors where they are subject to effective surface sanitisation procedures. Sterilisation of articles and materials elsewhere is acceptable provided that they are multiple wrappings, as appropriate to the number of stages of entry to the clean area, and enter through an airlock with the appropriate surface sanitisation precautions. |
4. Protection
4.5 Cross-contamination
4.5.9 Ceilings and walls, close fitting doors and sealed light fittings should be in place, to limit ingress or egress of air.
4.7 Pressure differential concept (high pressure differential, low airflow)
4.7.12 Doors should open to the high pressure side, so that room pressure assists in holding the door closed and in addition be provided with selfclosers. Should the doors open to the low pressure side, the door closer springs should be sufficient to hold the door closed and prevent the pressure differential from pushing the door open. There should be a method to indicate if both doors to airlocks are open at the same time, or alternatively these should be interlocked. The determination of which doors should be interlocked should be the subject of a risk assessment study. |
11 Premises
11.3 To reduce the accumulation of dust and to facilitate cleaning, there should be no uncleanable recesses and a minimum of projecting ledges, shelves, cupboards and equipment. Doors should be carefully designed to avoid uncleanable recesses; sliding doors may be undesirable for this reason. Swing doors should open to the high-pressure side and be provided with self-closers. Exceptions are permitted based on egress and site environmental, health and safety containment requirements. |
概 要 |
対象医薬品:原薬
以下の要件があります。
屋外に直接面する出入口がないこと。
(ただし非常口については適用外) |
対象医薬品:放射性医薬品
以下の要件があります。
扉等外部に通ずる部分には、鍵その他の閉鎖のための設備又は器具が設けられていること。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・ほこり溜りとなる横桟の設置は可能な限り避けること。
・特に無菌操作区域には引き戸は好ましくない。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・ほこり溜りとなる横桟の設置は可能な限り避けること。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・ほこり溜りとなる横桟の設置は可能な限り避けること。この点から引き戸は好ましくない。 |
対象医薬品:生物学的医薬品用原薬及び医薬品(製剤)
以下の作業時の要件があります。
無菌工程における製造エリアへの物質及び原料の搬入において必用なエアロックの扉は、その場で有効な表面消毒が可能なこと、とあります。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMPガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造 建物 47」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:生物学的医薬品用原薬及び医薬品(製剤)
「PIC/S GMPガイドライン アネックス2 パートA. 一般的ガイダンス 作業原則 50」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
保護について以下の要件があります。
・空気の流出入を抑えるために密閉できる扉の設置が必要、とあります。
・扉は高圧側へ開くようにしておくことで、扉を閉める方向に圧力が働く上、自動的に扉が閉まる。
・扉を低圧側に開く場合には、扉を閉めた状態を保って圧力差で押されて開いてしまうのを防ぐために、適切なドアクローザーのスプリングが必用である。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・ほこり溜りとなる横桟の設置は可能な限り避けること。この点から引き戸は好ましくない。
・開き扉は、室圧の高い方に開くこととし、ドアクローザー付とすること。
・避難用及び封じ込め要求がある場合の扉は例外とする。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・21CFR Part 211、Guidance for Industry Sterile Drug Products Produced by Aseptic Processing ―Current Good Manufacturing Practice(2004年)、原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7、2001年))には該当する記載はありません。
・ISPE Baseline® Guide Volume 2: Oral Solid Dosage Forms, Second Edition(2009年)「5.5.1 清掃性」に清掃について、また「5.5.4 建築的細部造作」の「表5.1・資材と内装仕上げ材の選択に関するガイダンス」に扉のガラス材料について記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください)
・ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities(2011年)「4.5 表面仕上げと建築材料」、「4.5.1 建築の詳細」に扉の金物の清掃性および手を触れないで開閉ができる仕組みについて、また扉の開き方向における緊急時の避難についての消防規制との関係、扉のインタロックにおける火災時の対応について記載されています。同じく「表 4.1:建物の材料/仕上げに関する指針」に、ISPE 環境グレードとドアの金物類について指針が記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください) |
|
|
|
|
item no.007:エアロックとインターロック機能 |
国 |
日本 |
日本 |
日本 |
日本 |
米国 |
欧州 |
--- |
--- |
--- |
--- |
発行機関 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
厚生労働省 |
CDER |
EUROPEAN COMMISSION |
WHO |
WHO |
WHO |
WHO |
分 類 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
医薬食品局監視指導 ・麻薬対策課事務連絡 |
Guidance |
GMP |
GMP |
GMP |
GMP |
GMP |
法規類 タイトル |
無菌操作法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
最終滅菌法による無菌医薬品の製造に関する指針 |
PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について |
「PIC/SのGMPガイドラインを活用する際の考え方について」の一部改正について |
Guidance for Industry
Sterile Drug Products
Produced by Aseptic Processing ―
Current Good Manufacturing Practice |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice
Medicinal Products for Human and Veterinary Use |
Annex 2
WHO good manufacturing practices for pharmaceutical
products: main principles
*WHO Technical Report Series, 986に格納されています。 |
Annex 3
WHO good manufacturing practices for pharmaceutical products
containing hazardous substances
*WHO Technical Report Series, 957に格納されています。 |
Annex 5
Supplementary guidelines on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms
*WHO Technical Report Series, 961に格納されています。 |
Annex 6
WHO good manufacturing practices for sterile pharmaceutical products
*WHO Technical Report Series, 961に格納されています。 |
発行年 |
2011年 |
2012年 |
2012年 |
2015年 |
2004年 |
2009年 |
2012年 |
2009年 |
2014年 |
2010年 |
2011年 |
2011年 |
記載内容 |
6. 構造設備
6.1 構造設備の設計上の要点
25) エアロック扉には同時に開かないような装置(機械式、電気式のほか目視又は音を利用した方法等)を備えること。
7. 無菌医薬品に係る製品の作業所
7.2 空調システム
7.2.2 空気
2) 無菌操作区域とその他の支援区域との間にはエアロックを設け、室間差圧及び気流の逆転が起きないよう、十分な差圧を設けること。扉を閉じた状態で10〜15Pa又はそれ以上の差圧を維持することが望ましい。当該エアロックの設計は、6.1 26)更衣室に準じる。 その他の支援区域内においても空気の清浄度レベルの異なる区域の間には、適切な差圧を設けること。 |
5. 建物及び施設
5.1 構造設備の設計上の要点
23) 直接支援区域と直接支援区域に隣接するその他の区域の清浄度が異なる場合は、エアロックにより分離すること。同じ清浄度の場合は、それぞれの区域での作業内容による影響を勘案しエアロックを設けること。直接支援区域と直接支援区域に隣接する部屋との間において、滅菌済み資材の受渡しを行う場合は、パスルームやパスボックスを設けること。滅菌済み資材や滅菌が困難な資材(測定機器類等を含む)の受渡しで外装の除染が必要な場合においては、パスルームやパスボックス内で除染作業等も行えるよう考慮すること。
24) エアロック扉には、同時に開かないような装置(機械式、電気式等)のほか目視又は音を利用した方法等を備えること。
25) 更衣室は、エアロックの機能を設け、脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。着衣を行う部屋の微粒子清浄度は、その着衣により作業する部屋の微粒子清浄度(非作業時の)と同じとすることが望ましい。更衣に伴う一次的な微粒子の増加を早く低減させるため、更衣室の空間体積や換気回数(回復時間)を考慮するとともに更衣室内の空気は、上部から供給し下部から排気することが望ましい。パスボックス内の清浄度は、使用目的に応じて決めること。 |
別紙(2) PIC/S GMPガイドライン アネックス1
無菌医薬品の製造
全般事項
1. 無菌製品の製造は清浄区域で行わなければならない、その区域に人ないし設備及び原材料を入れるにはエアロックを通じて行わなければならない。清浄区域は適切な清浄度に保持し、適切な効率のフィルターを通した空気を供給しなければならない。
建物
52. エアーロックのドアは両側同時に開いてはならない。同時に1つ以上のドアの開放を防止するためにインターロッキングシステム或いは視覚的、及び/又は聴覚的同時開放警報システムを設置すること。 |
別紙(9) PIC/S GMPガイドライン アネックス10
定量噴霧式吸入剤の製造
建物及び設備
3. 製品又は洗浄済みの構成部品が曝される区域にはろ過された空気を供給し、その区域は、少なくともグレードD環境の要求を満たし、エアロックを介して入室しなければならない。 |
別紙(3) PIC/S GMPガイドライン アネックス2
パートA. 一般的ガイダンス
作業原則
50.製造エリアへの物質及び原料の搬入に関する管理戦略は、汚染のリスクを最小にするためのQRMの原則を踏まえること。無菌工程に関しては、清浄/封じ込めエリアに搬入する熱に安定な物質及び原料は、両端に扉が付いたオートクレーブ又は乾熱滅菌機を通して熱処理をすることが望ましい。熱に不安定な物質及び原料は、その場で有効な表面消毒が可能なインターロックドア付きのエアロックを通して搬入すること。適切な表面消毒の措置が取られている
エアロックを通し、清浄区域への搬入の段階の数に応じた適切な数の多重包装がされている場合は物質及び原料の滅菌を他の場所で行うことは認められる。 |
IV. BUILDINGS AND FACILITIES
E. Design
Use of a double-door or integrated sterilizer helps ensure direct product flow, often from a lower to a higher classified area. Airlocks and interlocking doors will facilitate better control of air balance throughout the aseptic processing facility.
GLOSSARY
Air lock - A small room with interlocked doors, constructed to maintain air pressure control between adjoining rooms (generally with different air cleanliness standards). The intent of an aseptic processing airlock is to preclude ingress of particulate matter and microorganism contamination from a lesser controlled area. |
Annex 1
MANUFACTURE OF STERILE MEDICINAL PRODUCTS
GENERAL
1. The manufacture of sterile products should be carried out in clean areas entry to which should be through airlocks for personnel and/or for equipment and materials. Clean areas should be maintained to an appropriate cleanliness standard and supplied with air which has passed through filters of an appropriate efficiency.
Premises
52. Both airlock doors should not be opened simultaneously. An interlocking system or a visual and/or audible warning system should be operated to prevent the opening of more than one door at a time. |
Annex 2
Manufacture of Biological active substances and Medicinal Products for Human Use
PART A. GENERAL GUIDANCE
Operating principles
50. A control strategy for the entry of articles and materials into production areas should be based on QRM principles. For aseptic processes, heat stable articles and materials entering a clean area or clean/contained area should preferably do so through a double-ended autoclave or oven. Heat labile articles and materials should enter through an air lock with interlocked doors where they are subject to effective surface sanitisation procedures. Sterilisation of articles and materials elsewhere is acceptable provided that they are multiple wrappings, as appropriate to the number of stages of entry to the clean area, and enter through an airlock with the appropriate surface sanitisation precautions. |
Annex 10
MANUFACTURE OF PRESSURISED METERED DOSE
AEROSOL PREPARATIONS FOR INHALATION
PREMISES AND EQUIPMENT
3. Where products or clean components are exposed, the area should be fed with filtered air, should comply with the requirements of at least a Grade D environment and should be entered through airlocks. |
Glossary
airlock
airlock. An enclosed space with two or more doors, which is interposed between two or more rooms, e.g. of differing classes of cleanliness, for the purpose of controlling the airflow between those rooms when they need to be entered.
An airlock is designed for use either by people or for goods and/or equipment. |
3. Glossary
airlock
An enclosed space with two or more doors, which is interposed between two or more rooms, e.g. of differing classes of cleanliness, for the purpose of controlling the airflow between those rooms when they need to be entered.
An airlock is designed for and used by either people or goods (this can be a personnel airlock (PAL) or a material airlock (MAL)). |
8. Facility layout
8.2 The link between the interior and exterior of the premises should be through airlocks (PAL and/or MAL), changing rooms, pass boxes, passthrough hatches, decontamination devices, etc. These entry and exit doors for materials and personnel should have an interlock mechanism or other appropriate system to prevent the opening of more than one door at a time.
9. Air-handling systems
9.3 Facilities and premises dealing with hazardous substances should have the following basic air-handling characteristics:
・ Airlocks, pass-through hatches, etc., should have supply and extract air to provide the necessary air pressure cascade and containment. The final, or containment perimeter, airlock or pass-through hatch bordering on an external or non-GMP area should be at a positive pressure relative to the environment, to prevent the ingress of contaminants to the facility.
12. Personnel decontamination systems
12.2 An air shower comprises an airlock where high velocity air is supplied through air nozzles (e.g. from the sides of the airlock) in order to dislodge dust particles. Air extraction grilles (e.g. at low level) should draw the air away and return it to the filtration system. Some air showers may also incorporate a vertical unidirectional airflow section at the exit end, to flush contaminants away. |
1. Introduction
HVAC system design influences architectural layouts with regard to items such as airlock positions, doorways and lobbies.
The architectural components have an effect on room pressure differential cascades and cross-contamination control.
The prevention of contamination and cross-contamination is an essential design consideration of the HVAC system.
In view of these critical aspects, the design of the HVAC system should be considered at the concept design stage of a pharmaceutical manufacturing plant.
3. Glossary
airlock
An enclosed space with two or more doors, which is interposed between two or more rooms, e.g. of differing classes of cleanliness, for the purpose of controlling the airflow between those rooms when they need to be entered. An airlock is designed for and used by either people or goods (PAL, personnel airlock; MAL, material airlock). |
4. Protection
4.7 Pressure differential concept (high pressure differential, low airflow)
Note: The pressure differential concept may normally be used in zones where little or no dust is being generated. It may be used alone or in combination with other containment control techniques and concepts, such as a double door airlock.
4.7.10 Airlocks can be important components in setting up and maintaining pressure cascade systems and also to limit cross-contamination.
4.7.11 Airlocks with different pressure cascade regimes include the cascade airlock, sink airlock and bubble airlock (Figures 19-21):
・cascade airlock: higher pressure on one side of the airlock and lower pressure on the other;
・sink airlock: lower pressure inside the airlock and higher pressure on both outer sides;
4.7.12 Doors should open to the high pressure side, so that room pressure assists in holding the door closed and in addition be provided with selfclosers. Should the doors open to the low pressure side, the door closer springs should be sufficient to hold the door closed and prevent the pressure differential from pushing the door open. There should be a method to indicate if both doors to airlocks are open at the same time, or alternatively these should be interlocked. The determination of which doors should be interlocked should be the subject of a risk assessment study.
Figure 19 Example of cascade airlock
(In most cases the internal pressure of the airlock is not critical. The pressure differential between the two outer sides is the important criteria.)
Figure 20 Example of sink airlock
Figure 21 Example of bubble airlock
・bubble airlock: higher pressure inside the airlock and lower pressure on both outer sides. |
4.9 Temperature and relative humidity
4.9.4 Cubicles, or suites, in which products requiring low relative humidity are processed, should have well-sealed walls and ceilings and should also be separated from adjacent areas with higher relative humidity by means of suitable airlocks.
9. Premises
9.1 As the efficient operation of the air-handling system and cleanliness levels attained are reliant on the correct building layout and building finishes, the following items should be considered:
・adequate airlocks, such as personnel airlocks (PAL) and/or material airlocks (MAL), change rooms and passages should be provided to protect passage between different cleanliness conditions . These should have supply and extract air systems as appropriate;
・areas such as airlocks, change rooms and passages, should be designed so that the required pressure cascades can be achieved; |
1. General considerations
1.1 The production of sterile preparations should be carried out in clean areas, entry to which should be through airlocks for personnel and/or for equipment and materials. Clean areas should be maintained to an appropriate standard of cleanliness and supplied with air that has passed through filters of the required efficiency.
11. Premises
11.7 Changing rooms should be designed as airlocks and used to provide physical separation of the different stages of changing and so minimize microbial and particulate contamination of protective clothing. They should be flushed effectively with filtered air. The final stage of the changing room should, in the at-rest state, be the same grade as the area into which it leads.
The use of separate changing rooms for entering and leaving clean areas is sometimes desirable. In general hand-washing facilities should be provided only in the first stage of the changing rooms.
There should not be a change of more than one grade between airlocks or passages and changing rooms, i.e. a Grade D passage can lead to a Grade C
airlock, which leads to a Grade B changing room, which leads to a Grade B
clean room. Changing rooms should be of a sufficient size to allow for ease of changing. Changing rooms should be equipped with mirrors so that personnel can confirm the correct fit of garments before leaving the changing room.
11.8 Airlock doors should not be opened simultaneously. An interlocking system and a visual and / or audible warning system should be operated to prevent the opening of more than one door at a time. |
概 要 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・エアロック扉には同時に開かないような装置を備えること。
以下の作業所の要件があります。
・エアロックを設け、室間差圧及び気流の逆転が起きないよう、十分な差圧を設けること。
・扉を閉じた状態で10〜15Pa又はそれ以上の差圧を維持すること。
・適切な差圧を設けること。 |
対象医薬品:最終滅菌法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・直接支援区域と直接支援区域に隣接するその他の区域の清浄度が異なる場合は、エアロックにより分離すること。
・同じ清浄度の場合は、それぞれの区域での作業内容による影響を勘案しエアロックを設けること。
・エアロック扉には、同時に開かないような装置(機械式、電気式等)のほか目視又は音を利用した方法等を備えること。
・更衣室は、エアロックの機能を設け、脱衣と着衣のエリアを物理的に分離すること。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の全般事項の要件があります。
・無菌製品の製造は清浄区域で行わなければならない、その区域に人ないし設備及び原材料を入れるにはエアロックを通じて行わなければならない。
以下の建物の要件があります。
・エアロックの扉は両側同時に開いてはならない。
・インターロッキングシステムを設置する、或いは同時開放時に視覚的・聴覚的な警報を発報するシステムを設置すること。 |
対象医薬品:定量噴霧式吸入剤
以下の建物及び設備の要件があります。
・製品又は洗浄済みの構成部品が暴露される区域にはろ過された空気を供給し、その区域は、少なくともグレードのD環境の要求を満たし、エアロックを介して入室しなければならない。
グレードの表記は、GMP構造設備要求比較 空気調和設備 item no.003:クリーンルーム清浄度の設定を参照ください。 |
対象医薬品:生物学的医薬品用原薬及び医薬品(製剤)
以下の作業時の要件があります。
無菌工程における製造エリアへの物質及び原料の搬入において、熱に不安定な物質及び原料は、その場で有効な表面消毒が可能なインターロックドア付きのエアロックを通して搬入すること、とあります。 |
対象医薬品:無菌操作法による無菌医薬品
以下の要件があります。
・エアロック及びインターロック扉(2重扉で片方が開いている間は、もう一方の扉はロックされるタイプ)は無菌操作法による製造施設での空調バランス制御を容易にします。
用語解説に以下の要件があります。
・エアロックは一般的に隣り合った異なる清浄度設定の室間に設けます。 |
対象医薬品:無菌医薬品
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス1 無菌医薬品の製造 全般事項1」「建物52」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:生物学的医薬品用原薬及び医薬品(製剤)
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス2 パートA. 一般的ガイダンス 作業原則 50」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:定量噴霧式吸入剤
「PIC/S GMP ガイドライン アネックス10 定量噴霧式吸入剤の製造 建物及び設備 3」と同じ内容となります。 |
対象医薬品:全般
用語解説に以下の要件があります。
・エアロック:清浄度規定が異なるなどの2室以上の部屋の間に設けられ、2枚以上の扉により閉じることができる空間。入室動作時にこれらの部屋間の気流を制御することを目的とする。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
用語解説に以下の要件があります。
・エアロック:清浄度規定が異なるなどの2室以上の部屋の間に設けられ、2枚以上の扉により閉じることができる空間。入室動作時にこれらの部屋間の気流を制御することを目的とする。人用エアロック(PAL))、物用エアロック(MAL)がある。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
以下の施設レイアウトの要件があります。
・施設の内部と外部の接続にはエアロック、更衣室、パスボックス、パススルーハッチ、除染機器等を通さなければならない。
・原料及び作業員が出入りする扉はインターロック機能もしくは他の一度に1ヶ所以上が開かないようにする適切なシステムを持たなければならない。
ハザード物質を扱う場合、以下の空調設備の要件があります。
・エアロック、パススルーハッチ等は給気と排気を行い必要な室間差圧カスケードを作り封じ込めしなければならない。
・最終の境界あるいは封じ込めの境界において、外部あるいは非GMPエリアに面するエアロックまたはパススルーハッチは周囲より陽圧にすることで施設への汚染物質の浸入を防ぐこと。
作業員の徐塵について以下の要件があります。
・エアシャワーは塵埃粒子を除去するためにノズルから高速の気流を(側面等から)吹き付ける機能を持つエアロックである。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
用語解説に以下の要件があります。
・エアロック:清浄度規定が異なるなどの2室以上の部屋の間に設けられ、2枚以上の扉により閉じることができる空間。入室動作時にこれらの部屋間の気流を制御することを目的とする。人用エアロック(PAL))、物用エアロック(MAL)がある。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
保護について以下の記述があります。
・保護のための室間差圧技術は、二重扉のエアロックと組み合わせて用いることがある、とされています。
・エアロックは、室間差圧カスケードシステムの設定と維持、交叉汚染を防止する為に重要な要素となることがあります。
・エアロックの差圧カスケードの設定として3種類が図(fig.19, 20, 21)とあわせて挙げられています。
fig.19 カスケード方式エアロック:高い室圧の室ともう一方の低い室圧の室に挟まれるエアロック
fig.20 シンクエアロック方式エアロック:エアロック室内の室圧が外側の両室の室圧より低い
fig.21 バブル方式エアロック:エアロック室内の室圧が外側の両室の室圧より高い
・エアロックが同時に両方共開いてしまった場合の方法を示すか、インターロック等の代案を示す必要がある。
・どちら側の扉にインターロックを設けるかをリスクアセスメントの検討対象とする必要がある。 |
対象医薬品:非無菌医薬品
(左欄の続き)
・低い相対湿度を必要とする製品を扱う空間は、シールされた壁・天井に囲まれているとともに、より高い相対湿度である周囲環境との間にエアロックを設ける必要がある。
以下の要件があります。
空調システムの効率的な運転を行い清浄度レベルを達成させるためには、適切なレイアウトと建物の仕上げによることを考慮することとともに
・異なる清浄度間の入退出を可能とするために人用エアロックや物用エアロック、更衣室や通路などを設けるべきである。これらの構造には給気と排気システムが適切に設置されていなければならない。
・エアロック、更衣室や通路などは、要求された室間差圧カスケードが達成できるように設計されるべきである。 |
対象医薬品:無菌医薬品
以下の要件があります。
・無菌製剤の製造は、清浄エリアで行われなければならない。作業員及び/あるいは装置と原料はエアロックを介して清浄エリアにアクセスすること。
・更衣室はエアロックとして設計されていなければならない。 保護衣への菌及び塵による汚染防止のため更衣の段階ごとに物理的に区分しなければならない。
・エアロックもしくは通路において、着替えは1グレード以上行わないこと。
グレードD通路においてグレードCエアロックまでとする。
・エアロック扉は同時に開けてはならない。
・インターロックシステムと目視と(あるいは)音による警告システムは2枚以上の扉を同時に開かないように運用しなければならない。
グレードの表記は、GMP構造設備要求比較 空気調和設備 item no.003:クリーンルーム清浄度の設定を参照ください。 |
備 考 |
・条文類は抜粋のため、利用時は法規類の原文を確認してください。
・薬局等構造設備規則(2014年)、21CFR Part 211、原薬GMPのガイドラインについて(ICHQ7、2001年)には該当する記載はありません。
・ ISPE Baseline® Guide Volume 2: Oral Solid Dosage Forms, Second Edition(2009年)「5.4.7 工アロック」に、エアロックの機能について記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください)
・ ISPE Baseline® Guide Volume 3: Sterile Product Manufacturing Facilities(2011年)「4.4 部屋の機能 4.4.1 施設内区域」に室内区域の構成要素としてのエアロックについて記載されています。(詳細は当出版物の原文を確認してください) |
|
|
|
|
|